logo
теорія і практика перекладу (німецька мова)

4. Білоруський переклад

В. Сьомуха, Фауст (1976) Напісана: 'Было спочатку Слова!' Ці так? Ці ясна? Ці не памылкова? Лічу, для Слова гонару зашмат,-Перекладу я лепш на іншьі лад,

Натхнёны згадкою магічнай. #

'Была спочатку Думка!'-Так лагічней. Але без спеху толькі, з першых фраз Каб я у бяссэнсщы не уграз, Бо хіба ж Думка што-небудзь тварыла? Скажу ясней: 'Была спачатку Сіла!' Пішу, а сэрца кроіиь пачуццё, Што не, не Сілай творыцца быццё. Чакай,-мо Воля, Розум, Дзеянне, Парыу? Так, 'Дзеяннем сусвет начаты быу!'