logo
теорія і практика перекладу (німецька мова)

2. Перекладіть текст, вставивши пропущені присвійні та вказівні займенники

А. Mein Freund Robert gehцrt zu den Menschen, deren Selbstsicherheit und Energie gleichsam anstecken. Das ist nicht nur ... Eindruck. Oft habe

ich es auch von anderen gehцrt, wenn sie ьber Robert sprachen. Er ist krдftig und hochgewachsen, ... hellbraunen Augen sind voll Lebensfreude. Spricht er, ... Kopf mit der hohen Stirn und dem dichten, graumelierten Haar etwas schrдg gestellt, als ьberlege er jedes ... Worte, so hat man das Gefьhl: ... Wort kannst du vertrauen; ihn kann nichts unterkriegen. (Nach J. Petersen) Б. 1. Hier sind zwei Fragen zu unterscheiden: die Frage der Form und die des Inhalts. 2. In diesem Satz ist der Gebrauch des Aktivs sowie der des Passivs mцglich. 3. Der Meister ist mit der Arbeit seines Lehrlings zu­friedener als mit der seines Gehilfen. 4. Die Studenten arbeiten sowohl im Lesesaal des Instituts, als auch im der Stadtbibliothek.