logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 432. Косвенное дополнение (Od).

Первичная функция – обозначение адресата: Je donne ce livre à mon frère. Она реализуется обычно в двупереходной конструкции S + V + Od + Oi, причем N обозначает обычно одушевленное существо и сопровождается предлогом, Od указывает на передаваемый предмет (информацию).

Oi может обозначать и «отрицательный адресат» – лицо, которое чего-то лишается и т. п.: On lui a volé son portefeuille; On lui cache la vérité.

Иногда разграничивают две семантические разновидности косвенного дополнения: адресат (датив) и «бенефактив» или «бенефициент» – лицо, в пользу которого осуществляется действие: Je donnerai ce livre à ton frère – адресат; J'ai apporté ce cadeau pour Pierre – бенефициент (см. § 500).

В своей вторичной функции Oi обозначает:

а) не адресат, а любой объект, затрагиваемый действием: La vie du couvent lui pesait. В этом случае Od отсутствует, Oi может выражаться и неодушевленным N. Формальный характер предложной конструкции подчеркивается тем, что синонимичные или антонимичные по значению глаголы могут строиться с прямым или косвенным дополнением: raconter sa vie и parler de sa vie. Il fil n'obéit qu'à ses instincts и Il n'écoute que ses instincts. // Il aide ses collègues и Il nuit à ses collègues.

Иногда различие между Od и Oi объясняется оттенком в значении глагола или семантикой дополнения. С отвлеченным N употребляется предлог. Ср.: commander une armée и commander à ses passions; applaudir un acteur и applaudir à une décision. (О разграничении Oi и обстоятельства места см. § 417, e.);

б) принадлежность–в составе слитного дополнения, Обычно здесь Oi выражено приглагольным местоимением, которое указывает на лицо, частично затрагиваемое действием. Различаются два типа таких слитных дополнений:

– объектное: Une barbe courte lui mangeait les joues;

– обстоятельственное: Le beurre lui coulait sur le menton.

Косвенное дополнение-местоимение десемантизируется как член предложения, превращаясь во фразовую частицу в функции так называемого дательного интереса (этического дательного, datif éthique), где оно обозначает не адресат действия, а заинтересованное лицо, слушателя: Le premier qui me touche, je te le lui rentre dedans! Наличие двух Oi показывает, что te здесь не связано с валентностью глагола. В просторечии возможны два таких местоимения: Avez-vous vu comme je te vous lui a craché à la figure? В этой функции употребляется только приглагольное местоимение.