logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 528. Однородные члены предложения (оч).

Однородными называются члены предложения, относящиеся к одному и тому же слову и выполняющие аналогичные функции в предложении. В семантическом отношении они указывают на вещественно сходные денотаты. ОЧ позволяют свести в одно предложение несколько предикативных отношений: Pierre est venu + Paul est venu Pierre et Paul sont venus; Je vois Pierre + Je vois Paul Je vois Pierre et Paul; Il ne veut pas refuser + Il ne peut refuser Il ne veut ni ne peut refuser; Vous pouvez aller à Marseille + Vous pouvez aller à Bordeaux → Vous pouvez aller à Marseille ou à Bordeaux (денотаты исключают друг друга); Il est intelligent + Il est paresseux → Il est intelligent, mais paresseux (денотаты противоречат друг другу). Однородные члены могут сочетаться и бессоюзной связью.

Следует отличать простое предложение с однородными членами (особенно сказуемыми) от сложного. Если каждый глагол сопровождается своим субъектным местоимением, то это сложное предложение, так как местоимение – признак отдельности предложения (см. § 179).

Следует отличать соединение пропозиций внутри одного предложения от соединения двух членов предложения. В последнем случае предложение с однородными членами не может быть без ущерба для смысла заменено двумя предложениями. Если сочетаются не пропозиции, но их отдельные члены, то они составляют совокупный актант, например, если два субъекта выполняют действие совместно. Фраза: Jean et Paul traduisent ce texte может быть преобразована в две: Jean traduit ce texte; Paul traduit ce texte (это - две пропозиции). Но фраза Jean et Paul ont traduit ce texte (ensemble) не может быть расчленена на две, так как каждый из субъектов совершал действие с участием другого и смысл сообщения изменится. Такое предложение содержит одну пропозицию с совокупным актантом и не должно рассматриваться как результат слияния двух предложений в одно.

Однородные подлежащие выражают совокупный субъект при направленности действия на общий объект, при глаголах, обозначающих сходство, взаимосвязь, контакт, взаимность, совокупность: Pierre et Paul se ressemblent, sont d'accord, se disPIItent. Deux et deux font quatre, нередко при сказуемом в точечном времени (passé composé, passé simple) (см. пример выше).