logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 181. Вторичные функции.

Функция нейтрализации касается лишь местоимений, обозначающих одушевленное лицо.

Обобщенное лицо указывает на то, что действие относится к любому возможному лицу. В русском языке оно обычно выражается формой 2-го лица (Что посеешь, то и пожнешь). Во французском языке это значение обычно передается семантически немаркированным местоимением on: On récolte ce qu'on a semé. On не имеет объектной формы, и в функции дополнения используются местоимения vous, nous: Quand on est inquiet, rien ne peut nous (vous) distraire.

Неопределенное и обобщенное значение on можно различать при помощи коммутации. В первом случае он может замещаться другим неопределенным местоимением: quelqu'un, je ne sais qui, и т. п. On frappe à la porte – Quelqu'un frappe à la porte. Во втором случае on коммутирует с обобщенным обозначением людей: les hommes, tout le monde, personne (при отрицании), а также обобщенными tu, vous: On est volontiers indulgent pour soi-même (= chacun, tout le monde).

В функции нейтрализации (для выражения обобщенного значения) могут быть использованы и конкретные местоимения разных лиц: Je pense donc je suis; Aide-toi et le ciel t'aidera; Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui.

Семантические транспозиции заключаются в употреблении одного местоимения в функции другого. Различаются три разновидности транспозиции:

– в категории числа – nous вместо je (авторское «мы»), vous вместо tu (выражение вежливости);

– в категории лица – nous, je вместо 2-го лица выражают аффективные оттенки: Eh bien, madame la baronne, comment allons-nous ?

– взаимозамена определенных и неопределенных местоимений. On, употребляемое вместо других личных местоимений, выражает аффективные оттенки (ирония, упрек, фамильярность и т. п.). Alors, on veut faire le malin? В просторечии on часто употребляется вместо nous: Nous, on veut bien. «Авторское» on (Dans cet article on se propose de démontrer...) заменяет nous, которое употребляется вместо je.

Нередко on указывает на группу людей, на собеседников при их повторном обозначении: On parla d'abord du malade. Здесь on заменяет ils (Шарль и Эмма). В этом проявляется тенденция французского языка к использованию более абстрактного знака при повторном обозначении. On используется при метонимическом обозначении субъекта (по месту жительства и т. п.): En France, on boit beaucoup de vin (cp. Les Français boivent...).

Ça, употребляемое вместо конкретных местоимений, выражает обобщенное значение: Un chat, ça ronronne, иногда с добавлением аффективных оттенков (см. пример выше).

Ils, употребленное вместо on, указывает на лица, связанные с описываемой ситуацией, которых не желают назвать: Ils (= радио) ont annoncé du beau temps.

Асемантическая функция. On и безличное il используются как средство формальной организации предложения согласно структуре: подлежащее+переходный глагол+дополнение. Поскольку реальное подлежащее отсутствует, обращаются к on и il, которые, не выражая никакого собственного значения, служат формальным подлежащим, реальный же субъект оформляется как дополнение:

D'ici on voit la montagne – Отсюда видна гора.

Il est arrivé un train –Прибыл поезд.

Все местоимения выполняют формальную функцию в сложной инверсии (Pierre vient-il?). Безличное il может при этом дублировать cela:cela est-il possible?

Объектные местоимения 1-го и 2-го лица: me, te, nous, vous – грамматизуются в составе местоименной формы глагола (je me lave).