logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 433. Агентивное дополнение (Сag )

.

Это – косвенное дополнение, обозначающее лицо (предмет), выполняющее или способствующее выполнению действия. Различается три разновидности Сag :

а) дополнение агенса (complément d'agent), обозначающее семантический субъект при пассивной форме глагола. Выражается N одушевленным с предлогами par, de: La viande a été mangée par le chat; Jean était accompagné de sa femme;

б) дополнение орудия действия (complément d'instrument). Выражается N предметным неодушевленным или обозначающим часть тела. Вводится предлогами de (Il a orné la table d'un bouquet); avec (Il écrit avec un stylo); à (Il écrit à l'encre); à l'aide de (Il a ouvert la porte à l'aide de cette clé); sans (Il a écrit sans encre);

в) дополнение средства (complément de moyen), выражаемое N вещественным либо абстрактным и вводимое предлогами de, par, avec, etc.: Il vit de son travail; Il a acheté une voiture avec cet argent; Il a soigné sa maladie par la diète; A force de patience, il a dressé son chien.

Иногда эти три дополнения рассматривают как разные члены предложения. Однако грани между ними очень нечетки, особенно между последними двумя, и зависят от семантики N и даже от значения глагола, к которому относится дополнение.

Дополнение агенса обычно связывается с возможностью активно-пассивной трансформации и с активным действием одушевленного лица. При неактивном глаголе, даже если пассивная трансформация возможна, речь идет о дополнении орудия или средства. Сравним:

La serveuse recouvre une table → Le table est recouverte par une serveuse (дополнение агенса); Une nappe en coton recouvre la table la table est recouverte d'une nappe (дополнение орудия); L'humidité a gâté les fruits → Les fruits se gâtent à l'humidité (дополнение средства).

Дополнения агентивной группы сближаются с рядом обстоятельств:

– дополнение агенса/обстоятельство места: Cela n'est plus employé en France (= par les Français). Здесь реализуются метонимические отношения между словами, обозначающими лица и место их пребывания;

– дополнение орудия/обстоятельство образа действия. Во фразе Ce tableau est peint d'une main experte выделенный ЧПр – обстоятельство образа действия, если его приравнивать к наречию (= habilement), либо – дополнение агенса, если в main видеть метонимическую замену слова peintre (= par un peintre expert);

– дополнения орудия и средства/обстоятельство причины. Причина есть отношение между двумя событиями. Если второстепенный ЧПр выражает причину, то он должен быть способен преобразоваться в придаточное. Во фразе Pierre tomba sous le choc некоторые лингвисты видят агентивное дополнение [92 (2)], так как она представляет собой трансформ предложения Le choc fit tomber Pierre. Но эта фраза является и трансформом предложения Pierre tomba parce qu'on l'avait frappé. Le choc репрезентирует событие, и sous le choc обозначает связь между двумя событиями и, следовательно, обстоятельство причины.