logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 252. Проблема согласования времен.

Временная соотнесенность наиболее явно проявляется в согласовании времен – употреблении форм в придаточных предложениях в зависимости от времени в главном. По вопросу о согласовании времен высказывались противоположные мнения. Традиционная грамматика придавала большое значение согласованию времен и формулировала ряд строгих правил, регламентировавших его. Некоторые лингвисты (например, Брюно) считают, что согласование времен практически не существует, так как форма времени избирается по смыслу. Таким образом, если традиционная грамматика понимала согласование времен как своего рода управление, то есть приспособление формы придаточного предложения к форме главного, то в понимании Брюно здесь имеет место подлинное согласование, то есть одновременное выражение определенного смысла в разных частях высказывания.

Обе крайние точки зрения не полностью отражают реальное положение дел в современном языке. Действительно, согласование времен, то есть выбор формы времени придаточного в зависимости от времени главного, является господствующим правилом языка. Например: Elle dit (passé simple) qu'elle connaissait un garçon qui ne fumait que des cigares et assura qu'on évitait ainsi (так можно избежать) le cancer du poumon. Если бы в главных предложениях была форма présent (Elle dit et assure), то в придаточных – при том же содержании мысли – было бы настоящее время.

Однако в современном языке, особенно разговорном, отмечаются отступления от классических правил согласования, которые можно свести в две группы:

а) отступления, связанные с содержанием придаточного предложения. Если оно выражает общую истину, то если в главном прошедшее время, в придаточном может сохраняться настоящее: Madame d'Espard... savait qu'on ne laisse pas ignorer longtemps une médisance à ceux qu'elle blesse. Об употреблении futur вместо conditionnel см. в § 235;

б) отступления, связанные с формой главного предложения. Согласование нередко нарушается при passé composé в главном предложении: Il a dit qu'il est en train de lire (a lu, lira) ce livre, a не: était en train (avait lu, lirait). Частота этого несогласования заставляет видеть в нем не только особенность разговорной речи (как это полагают Лебидуа), но и особенность passé composé. Это время связано с планом настоящего, о чем свидетельствует его перфектное значение (указание на результат прошлого действия, актуальный для настоящего), а также его морфология (вспомогательный глагол в настоящем времени). Поэтому согласование с ним часто производится как с временем плана настоящего, а не прошедшего.

Отступления от формальных правил согласования времен показывают, с одной стороны, что отобразительная, парадигматическая значимость временных форм оказывается в ряде случаев сильнее правил синтагматики и, с другой, что само согласование осуществляется на уровне не внешних форм, но внутреннего содержания времен глагола, то есть согласование времен (так же как и наклонения, см. § 228) – не только формальное уподобление, но одновременное двоякое (хотя и избыточное) выражение одного и того же значения во фразе.