logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 481. Вторичные функции утвердительных и отрицательных предложений.

1. Утверждение вместо отрицания. Это явление наблюдается при так называемом полемическом отрицании [64]: – Pierre est assez grand. – Mais il est plus petit que Marie (= il n'est pas grand); – Dire que ça vous enchante... – Qui te dit que ça m'enchante? (= Ça ne m'enchante pas du tout). Полемическое отрицание использует антонимы (grand – petit), противопоставительные частицы и союзы (mais), вопросительные конструкции.

2 Отрицание вместо утверждения. Отрицательное высказывание менее определенно, чем положительное, с этим связано переносное употребление ОП вместо положительного для выражения смягчения, вежливости, эвфемизма и других оттенков:

а) мнимое отрицание выражает утверждение в эмоциональной форме. Это значение реализуется в ситуации, когда существование данного факта очевидно. Нередко при этом используется вопросительно-восклицательная форма предложения: Combien de progrès n'a-t-on pas fait depuis lors! (= combien on a fait de progrès);

б) отрицательная форма используется вместо положительной также и потому, что из двух антонимов (А и А) обычно более употребителен тот, который имеет положительное значение. Ср.: vrai и faux, large и étroit и т.д. Поэтому при обозначении А прибегают к формуле «не A»: Ce n'est pas vrai (= c'est faux); La rue n'est pas large (= elle est étroite) [92 (2)];

в) отрицание, показывающее неполноту, нечеткость явления, используется вместо утвердительной формы в качестве эвфемизма: Il n'est pas très intelligent (вместо: Il est sot), a также для смягчения просьбы (в вопросительном предложении отрицание предполагает положительный ответ): Ne pourriez-vous pas me dire...

Лексикализация отрицательных конструкций происходит в том случае, когда отрицание формирует вместе с основным словом единое смысловое целое: pas cher «дешевый», а не «недорогой»; во фразеологизмах: pas mal, pas du tout и т. п.