logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 560. Формальные дискурсивы.

Они касаются техники разговора, внешней стороны организации акта речи и отражают следующие основные аспекты:

1. Организация речи; речевые роли говорящих: вступление, поддержание и прекращение речи, а также перебивание. Она может быть направлена на самого говорящего (он хочет начать говорить, прекратить речь), либо на собеседника (ему предлагают говорить либо замолчать); может идти речь и о третьем лице.

Вот некоторые элементы, вводящие речь (в отношении говорящего): Permettez-moi de vous déranger; // Ecoute, Jean...; // Je demande la parole; предложение говорить собеседнику: Dites-moi, s'il vous plaît; // J'ai une chose à vous demander; // Je vous écoute.

Продолжение речи: Je n'ai pas terminé; // laissez-moi dire; // Un instant...; к собеседнику: Poursuivez, s'il vous plaît.

Окончание речи: C'est tout; // Je n'ai plus rien à dire; к собеседнику: Tais-toi; //Tu n'as pas la parole.

Приглашение к повтору: Pardon? // Qu'est-ce que vous dites? Запрет повтора: Répète un peu, si tu oses! Перебивание: Pardon! un peu de silence; Marie, je voudrais dire un mot.

2. Членение дискурса: следование элементов высказывания, выделение его частей осуществляется с помощью различных «шарниров», соединительных элементов. Одни из них указывают на последовательность частей сообщения: Commençons par; premièrement; другие резюмируют сказанное: Pour résumer, je dirais; третьи указывают на связь данного высказывания с другими (они относятся к внешней организации высказывания, к структуре текста): à ce propos. Эти дискурсивы часто совмещаются с коннекторами.

3. Обеспечение канала связи, внимания, понимания; здесь употребляются особые индикаторы, указывающие на поддержание общения: Tu comprends? // Tu me suis? // Je t'écoute, tu peux continuer; на характеристику речи: громкость (Parlez plus haut; Ne criez pas si fort; Je ne vous entends pas); темп (Parlez plus lentement); ясность (Je ne vous suis plus; Expliquez-vous; Parlez plus clairement) и др.

4. Уточнения, касающиеся формы речи, манеры говорить, избираемых выражений (иногда их называют металингвистическими, то есть соотносящимися с самим языком). Они могут указывать на продолжительность речи: Je ne m'étendrais pas; // Je ne ferai qu'effleurer; перечисление: ce n'est pas tout; цитирование: je cite...; aux dires de...; уточнение номинации: une sorte de; on dirait...; исправления, вносящие разного рода оговорки: plutôt; je devrais dire; autrement dit, c'est-à-dire, je précise; en d'autres mots; хезитация, заполнение «пустот»: hum, eh ben.

5. Установление и поддержание психологического контакта с собеседником, подключение его к собственной речи: figurez-vous; Comme vous savez bien. Такая функция называется фатической.