logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 547. Относительные придаточные предложения.

Они выражают определение к субстантивному члену главной части, вводятся местоимениями qui, que, dont, lequel, наречием où, отличаются тесной связью с антецедентом и не могут предшествовать ему. Типичная форма относительного подчинения – непосредственное сочетание именного антецедента с относительным местоимением, за которым следует глагольный комплекс: l'homme que vous voyez; l'homme qui rit. Наблюдаются следующие отступления от основной формы:

а) отдельный антецедент отсутствует; функции антецедента и относительного местоимения совмещаются в одном слове: Qui ne dit mot consent (ср.: Celui qui ne dit mot consent); Quiconque pense cela se trompe. Такие предложения выражают обобщенное значение, часто употребляются в пословицах. Некоторые авторы относят их к подлежащным придаточным;

б) между антецедентом и относительным придаточным вклинивается другое придаточное, выражающее модус по отношению к относительному: Je suis sûr que vous voyez cet homme, qui est mon collègue → L'homme que je suis sûr que vous voyez est mon collègue;

в) придаточное следует не за антецедентом, а за глагольной группой: Ma femme cependant m'aidait, dont le mouvement le plus naturel est toujours le meilleur;

г) придаточное относится к личному местоимению: Il la trouva debout, le front contre la fenêtre, et qui regardait dans le jardin. В случаях в) и г) предложение имеет пояснительное значение;

д) придаточное в форме ce qui относится ко всей главной части в целом: Ses deux grosses lèvres tremblotaient, ce qui ajoutait à son visage quelque chose de stupide. Такое придаточное носит присоединительный характер.

Выделяются два семантических типа относительных придаточных: определительное (déterminative, restrictive) и пояснительное (explicative, appositive).

Определительное выражает неотъемлемый в данной ситуации признак антецедента, ограничивает объем его значения и уточняет его. Устранение придаточного из предложения изменяет его смысл. Придаточная и главная части составляют нерасчлененное целое. Например: J'ai vu le film dont tu m'avais parlé (придаточное показывает, о каком фильме идет речь). Это – первичная функция относительного придаточного. Пояснительное придаточное может быть опущено без ущерба для основного смысла. Оно образует расчлененное сложное предложение. Такое придаточное предложение присоединяется к антецеденту, выражающему уже ограниченное понятие. Оно служит для сообщения дополнительных сведений об объекте и о процессе. Ср.: On voyait de gros chevaux de labour qui mangeaient tranquillement dans des râteliers neufs, (= On voyait de gros chevaux de labour. Ils mangeaient tranquillement...). Пояснительное значение имеет предложение, относящееся к имени собственному, к местоимению: Il présenta (la lettre) à Charles, qui s'accouda sur l'oreiller pour le lire (=; celui-ci s'accouda...).

Некоторые авторы [146] выделяют еще и третий семантический тип предложений: относительное присоединение, вводимое ce qui (que) (см. выше, п. д). Такое предложение не имеет конкретного антецедента в составе главного: се, к которому оно относится, резюмирует все содержание главной части. Этот случай представляет собой переходное явление от подчинения к сочинению (придаточное не подчинено главному, а присоединено к нему).

Синонимом ограничительного придаточного является определение, выраженное А или N: Le chat qui appartient à ma voisine est très beau → Le chat de ma voisine est très beau. Синоним пояснительного предложения – обособленное определение, придаточное обстоятельственное или отдельное предложение: Le chat, qui est satisfait, ronronne → Le chat, satisfait, ronronne → Le chat ronronne parce qu'il est satisfait.