logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

Указательные местоимения § 185. Формы и категории.

В различных формах этих местоимений выражаются следующие категории:

Самостоятельные

Несамостоятельные

поятельные

Категории

Указательность

приглагольные

в именной группе

близость

Отдаленность

Непредметность

ceci

cela

ça

ce

ce

Неодушевленность

celui-ci

celle-ci

celui-là

celle-là

celui celle

Одушевленность

Самостоятельность. В отношении этой категории выделяются три группы указательных местоимений:

– самостоятельные: J'aime mieux ceci que cela; Ce livre est beaucoup mieux que celui-là; Ça ne me plaît pas. Они не присоединяют определений в отличие от неавтономных форм;

– неавтономные в глагольной группе. Таково се, которое выступает в функции подлежащего при глаголе être: C'est bon; a также с модальными глаголами peut и doit: Ce doit être lui. В некоторых оборотах книжного языка сохраняется се в функции объекта: ce faisant, ce disant, pour ce faire, a также автономное sur ce (sur ce je vous quitte) и присоединительное et ce (вместо et cela): Il nous a quittés sans un mot; et ce, après tout ce que nous avons fait pour lui;

– неавтономные в именной группе: celui de; celle qui; ce qui, ce dont.

Предметность/непредметность, одушевленность/неодушевленность. Разграничение внутри этих категорий менее четко, чем у личных местоимений. Ceci, cela, ça могут указывать на непредметный референт и на предметный неодушевленный. Сложные формы celui-ci, celui-là могут указывать на неодушевленный и одушевленный объект. Например: Sais-tu que Jean est malade? Oui, je sais cela.// As-tu vu ce dessin? Oui, j'ai vu cela. // As-tu vu ce dessin? Non, mais j'ai vu celui-là//. De ces deux auteurs je préfère celui-ci.

Приглагольное ce, самое отвлеченное по значению, может соотноситься с любым референтом, указывая на часть объективной действительности, которая конкретизируется по ситуации или контексту. Поэтому оно используется в высказываниях идентификации: – Qui t'a fait ça?// C'est ton père?// Ça, c'est la piste qui traverse le coteau.

Указательные местоимения могут выступать в дейктической и анафорической функциях.