logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 461. Обобщенное лицо.

Основной формой выражения обобщенно-личного значения являются местоимения on и tous, tout le monde, chacun, personne. On est inquiet de ce qu'on ne comprend pas (= les gens, les hommes...).

Дополнительные средства выражения этого значения:

– определенно-личные местоимения Vous, tu, nous, je в переносном значении: Je pense, donc je suis; Nous ne travaillons bien qu'avec une bonne santé (= on, les hommes, chacun... ).

– те же средства устранения субъекта, что и при неопределенно-личном значении (пассивные, местоименные, инфинитивные конструкции, номинализация): La paix ne s'attend pas, elle se gagne (= On n'attend pas la paix, on doit la gagner); L'entrée est interdite (= Personne ne peut y entrer); Ce livre est facile à traduire (= Tout le monde peut le traduire);

– безличные конструкции: Il faut le faire vite (= On doit le faire vite).

Иногда бывает трудно отличить обобщенно-личное значение от неопределенно-личного. Например, фразу Ici on parle anglais можно понять с обобщенным субъектом (все люди в данном месте говорят или должны говорить по-английски) и с неопределенным (кое-кто здесь говорит по-английски). Обобщенное значение связано с обобщенным или универсальным значением всего высказывания, неопределенно-личное – обычно с высказыванием частного значения (см. § 513). Поэтому обобщенно-личное значение субъекта обычно сочетается с обобщенным значением глагольной формы (как правило, это présent absolu). Неопределенно-личному значению соответствует уточнение действия во времени. Ср.: On ne mange pas cela sans pain (возможно обобщенное значение) и On a mangé cela sans pain (неопределенное значение). В реализации значения играет роль и пресуппозиция.

В высказываниях частного значения устранение субъекта (или его неопределенное выражение) нередко приводит к появлению результативного оттенка: Cela a été mangé froid. В высказываниях общего значения устранение конкретного субъекта показывает, что всякий субъект поступает таким образом, отсюда и возникают модальные оттенки возможности, долженствования: Cela se mange froid. Наличие в предложении модальности, отрицания, ограничения способствует реализации обобщенного значения: Ici on ne parle qu'anglais.