logo
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 381. Расположение слов в предложении.

Стяжение синтаксических групп. Недостаточность морфологических средств и служебных слов при выражении синтаксических отношений компенсируется во французском языке особым структурным средством – стяжением синтаксических групп.

Термин «синтаксическая группа» здесь означает сочетание слов как предикативное, так и непредикативное. Французское слово включается в предложение не непосредственно, а прежде всего как компонент синтаксической группы, внутри которой уточняется его функция. Стяжение проявляется в следующих чертах, которые мы рассмотрим на примере трех основных групп: предикативной (S + V), объектной (V + О), атрибутивной (N+ Ер).

1.Постоянный порядок следования компонентов. Общая тенденция: прогрессивная последовательность, при которой подчиненный член группы следует за главным:

а) в предикативной группе подлежащее обычно предшествует глаголу, возможности его инверсии ограничены: Pierre marche;

б) в объектной группе дополнение следует за глаголом: Pierre lit un livre. Возможности инверсии еще более ограничены, чем в предикативной группе;

в) в атрибутивной группе определение, выраженное существительным или причастием, следует за N (des travaux de campagne, un murmure charmé). Прилагательное в 65% всех случаев следует после N, его положение маркировано: препозиция и постпозиция различают либо значение слова (un grand homme – un homme très grand), либо семантический тип определения (оценочное и ограничительное; ср.: la sale guerre и une robe sale,см. § 148).

2. Нерасчленимость группы. Общая тенденция: члены группы находятся в контактной позиции, не могут быть произвольно разъединены другими словами. Между ними могут включаться:

а) либо элементы, структурно более тесно связанные с одним из компонентов, чем эти последние между собой, Например, между S и V могут находиться определения к S, между V и О – обстоятельство, составляющее единое целое со сказуемым, или определение к дополнению: Les gens de la côte appellent notre pie «l'huîtrier».// Il reçut pour sa fête une belle tête phrénologique;

б) либо элементы, не входящие в основную структуру предложения, слабо связанные с ним в синтаксическом отношении. Это обособленные члены предложения, вводные слова, придаточные предложения: Son père, [un bonnetier retiré,] compléta son éducation en lui confiant, [chaque soir,] la quatrième page de son journal.// La citerne,[ qu'il fit creuser par un architecte dont une réclame lui avait donné l'adresse,] s'écroula. Таким образом, между S и V можно включить длинное придаточное предложение (не относящееся непосредственно к синтаксической структуре основной фразы), но нельзя поставить самого короткого дополнения: *Pierre ce livre lit. Расчленение группы вставными элементами не означает ее разрыва: напротив, оно предполагает тесное слияние ее компонентов. Это подтверждается и ритмикой фразы: обособленный элемент произносится в более быстром темпе и на пониженном тоне, что подчеркивает его «инородность» в данной синтаксической группе [72 (1)]. Например:

3. Структурная полнота группы. Общая тенденция: синтаксическая группа должна быть полной; если в силу каких-либо причин семантического или стилистического характера (например, нежелательность повторов) компонент опускается, то он замещается особым служебным словом. Во французском языке имеется система слов-заместителей (субститутов), замещающих отсутствующие субстантивные элементы предложения:

а) в предикативной группе в качестве субститутов выступают приглагольные местоимения il, elle, ce; благодаря им поддерживается двусоставность группы. Тенденция к двусоставности предикативной группы настолько сильна, что приглагольные местоимения обязательны в 1–2-м лицах (где они не замещают N1) и даже в бессубъектных предложениях: безличных (il pleut) и неопределенно-личных (on dit). Неупотребление местоимений ограничено (см. § 422);

б) в объектной группе, при отсутствии предполагаемого дополнения, субститутами являются приглагольные местоимения le, la, les, en и др. В отличие от субъектных они обязательно повторяются при каждом глаголе, требующем данного дополнения: Alors, il allait donc la chasser, la mettre à porte, pour ne jamais la revoir. Возможности опущения объектного субститута ограничены (см. § 430);

в) в атрибутивной группе замещается главный член субститутами celui de, qui..., le (+ adj), местоимениями le, la, en: Il emporta sa collection de gilets. Il en avait de gris, de blancs, de noirs.

Стяжением синтаксических групп объясняются такие важные черты французского синтаксиса, как особенности порядка слов (см. § 444), частота обособлений (см. § 533), обилие служебных слов, в частности, местоименного характера, специфика средств логического выделения (см. § 492).