logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 452. Соотношение синтаксической и семантической структур предложения.

Каждый структурный тип предложения в своей первичной функции соответствует определенному семантическому типу, отражающему определенную ситуацию. Структурный тип предложения определяется количеством и функциями актантов. При изменении их числа и функций образуются вторичные функции структурного типа предложения. При этом семантический тип процесса получает вторичные способы выражения. Структуру предложения можно представить в виде схемы, в центре которой находится глагол, сочетающийся с актантами (ср. § 196):

Изменение синтаксической структуры предложения при сохранении содержания высказывания (его «глубинной» структуры) заключается в следующих процессах:

1. Развертывание члена предложения, прежде всего замена глагола аналитической структурой V + NO или NS + V При этом процесс выражается в подлежащем или дополнении (последнее может образовать с личной формой глагола аналитическое сказуемое), например:

Процесс

Конструкция

в первичной функции

во вторичной функции

бессубъектный

средний

активный

V ; (Il) pleut.

S + V : Il se promène.

S+V+0: Il a invité Pierre.

Ns +V: La pluie tombe.

S + V +No: Il fait une promenade.

S + V+ No + Oi: + Il a envoyé une

invitation à Pierre.

Образуемый вследствие развертывания синтаксический актант является «фиктивным», так как он обозначает не субстанцию, связанную с действием, а само действие. Его добавление, не изменяя общей семантики предложения, позволяет увеличить его гибкость и выразить различные оттенки. Ср.: Il travaille avec succès → Il poursuit son travail avec succès → Son travail se poursuit avec succès (стала возможной субъектно-объектная трансформация, невозможная при одном глаголе travailler); son travail – «фиктивный» актант, он «извлечен» из самого предиката (travailler) и семантически обозначает не субъект действия, а само действие.

2. Введение дополнительного актанта, ясного из ситуации. В качестве такого актанта выступает обозначение ситуации или деятеля в общей форме (ça, on, le monde, les hommes, tout le monde, je): Les prix ont augmenté On (или le gouvernement) a augmenté les prix. Введение on позволяет осуществить каузативную диатезу, превратить les prix в дополнение и вместе с тем в рему высказывания (см. субъективация, § 451).

3. Взаимозамена актантов (актантные трансформации). Они достигаются средствами изменения ориентации процесса (см. § 450). Эти средства используются при различных трансформациях взаимозамены синтаксического подлежащего с другим членом предложения.

S Od a) (подлежащее – семантический объект). Используется пассив, симметричные глаголы и конверсивы. Ср.: Il possède ce livre Ce livre est à lui;

б) (семантический субъект – дополнение). Используются неопределенно-личная и безличная конструкции: Là-bas se trouve une rivière ↔ Là-bas on voit une rivière; Un train est arrivé Il est arrivé un train.

SOi (подлежащее = семантический адресат). Центростремительная ориентация выражается глаголами типа recevoir, apprendre (de qn) и т. п. A a écrit une lettre à В ↔ В a reçu une lettre de A; A a dit cette nouvelle à В ↔ В а appris cette nouvelle de A. Также возвратно-каузативной конструкцией: On lui a dit que... D s'est laissé dire...; Il s'est vu décerner le premier prix <→ On lui a décerné le premier prix.

S Cl. Обстоятельство места преобразуется в подлежащее с помощью симметричных глаголов: De grosses fourmis grouillent dans le jardin ↔ Le jardin grouille de grosses fourmis; laisser + infinitif: Des bêtes passent par cette ouverture Cette ouverture laisse passer les bêtes и конверсивных глаголов. Например: se trouver contenir: Six livres étaient dans ce paquet ↔ Ce paquet contenait six livres.

S↔ Ct. Обстоятельство времени преобразуется в подлежащее при помощи глагола voir. Une manifestation grandiose a eu lieu dimanche Dimanche a vu une manifestation grandiose [à Paris].

SCe. Обстоятельство причины преобразуется в подлежащее при помощи faire + infinitif. Les Heurs s'ouvrent avec la chaleur La chaleur fait ouvrir les fleurs.

S Cn. Определение к существительному преобразуется в подлежащее при помощи глагола voir: Les salaires des ouvriers augmentent de 10% ↔ Les ouvriers voient leurs salaires augmenter de 10 % .

Актантная трансформация не обязательно приводит к изменению числа валентностей сказуемого. Последняя может уменьшаться (но не обязательно) при пасси-визации и увеличиваться при каузации (см. § 451, п. 2 и 3). Рассмотрим лексико-грамматические средства выражения пассивизации и каузации.