logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

Императив § 222. Проблема императива.

Императив в своих формах выражает волеизъявление, направленное на собеседника. В теоретической грамматике высказываются сомнения в отношении правомерности выделения императива как особого наклонения. В пользу этого приводятся следующие аргументы:

а) императив не ивдеет собственных форм; он заимствует формы у индикатива (Parle! Marchons! Faites!), в немногих случаях у сюбжонктива (Sois; Ayez la bonté);

б) императив отличается от индикатива только синтаксической дистрибуцией, отсутствием подлежащего: ср.: Vous parlez–parlez!, a также местом приглагольных местоимений в утвердительной форме: Donnez-le lui и Vous le lui donnez;

в) императив не имеет специфического значения, так как побуждение может быть выражено другими наклонениями: инфинитивом (Ne pas se pencher dehors), индикативом (Tu viendras demain вместо Viens demain); сослагательным наклонением, которое восполняет отсутствующие формы императива в 3-м лице: qu'il(s) vienne(ent)! Исходя из этого предлагается считать императив особой синтаксической формой употребления индикатива в предложении с побудительным значением, а не особым наклонением. Гийом, одним из первых выдвинувший эту точку зрения, назвал императив «речевым», а не «языковым» наклонением. Дискуссия о природе императива не прекращается во французской грамматике. Если Вильме, следуя Гийому, отказывает императиву в праве считаться особым наклонением, то Рижель и др. считают его личным и невременным наклонением, но, в отличие от сюбжонктива, обращенным преимущественно к плану будущего.