logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 258. Вторичные функции оппозиции ps/pc.

1. PS используется как основное глагольное средство повествования в исторических описаниях, в романах. Оно способно передавать последовательность действий. PC в строгом смысле не является повествовательным временем, оно не способно показывать смену событий как PS, и, если рассказ ведется в PC, то требуется больше временных индикаторов, показывающих связь и последовательность действий, типа alors, ensuite, puis, à ce moment. В газетах PS употребляется иногда не только в статьях исторического содержания, но в faits divers и спортивных отчетах, ибо оно выражает быструю смену действий в обособленном повествовании [73 (1), р. 40–41)]. В художественной литературе, если по стилистическим условиям не может быть употреблено PS и не используется несобственно-прямая речь, то повествование ведется в présent, a не в passé composé.

2. PS по сравнению с PC, может обозначать более отдаленное действие, изолированное от момента речи (обстоятельства со значением «некогда», «ранее»): Vous connaissez cette côte plate, où... l'on voit par places debout ou couchées ces énormes pierres qui furent jadis des dieux, et qui ont gardé quelque chose d'inquiétant dans leur posture. PS (furent jadis) указывает на более отдаленное событие, не связанное с моментом речи, тогда как PC (ont gardé) подчеркивает эту связь (сохранили до сих пор). В этой функции PS конкурирует с plus-que-parfait.

3. При отсутствии хронологических различий обе формы служат для выделения действия. PC в контексте PS показывает, что данное событие имеет большее значение для говорящего; PS в контексте PC придает высказыванию торжественность.

Нейтрализация оппозиции PC/PS имеет место, когда оба времени чередуются с целью варьирования, как грамматические синонимы. Например, в газетном сообщении: Des coups de feu éclatèrent. Un policier s'effondra mortellement blessé... Un autre a été atteint à la tête. Однако PS вместо PC употребляется чаще в пассивной форме или возвратной: fut admis вместо a été admis; se présentèrent вместо se sont présentés.