logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 388. Лексико-семантическая валентность.

Валентность – способность конкретного слова сочетаться с другими словами. Зависимый (дополняющий) компонент называется также распространителем (фр. expansion). Способность главного члена присоединять зависимый называется активной валентностью, способность зависимого присоединяться к главному называется пассивной валентностью. Различаются следующие характеристики валентности:

1. Обязательная и факультативная валентность. Слово открывает в предложении определенное число позиций, некоторые из них заполняются обязательно, другие – факультативно. Так, глагол se rendre в значении «направляться» обязательно требует указания на место: Il s'est rendu à Paris (là-bas); но не обязательно в значении «сдаваться». Ср.: L'armée française s'est rendue (à Sedan). У прилагательного apte à дополнение обязательно, у слова incapable – оно зависит от значения.

2. Число валентностей. Глаголы бывают одно, двух-и трехвалентными. Различное число валентностей свойственно и существительным. Ср. в l'arrivée du Président à Bordeaux y слова arrivée две валентности, первая обязательная, вторая–факультативная.

3. Грамматическая форма распространителей. Последние могут быть выражены:

– разными частями речи: Il va au théâtre Il y va; Madame Bovary reprit le bras de Rodolphe Elle reprit son bras;

– словом или придаточным предложением: Je condamne ton attitude; Je condamne que tu agisses ainsi; Je te condamne d'agir ainsi;

– различным способом присоединения (предложным или беспредложным) – aimer faire qch и aimer à faire qch.

4. Семантика распространителей. Валентности слова заполняются распространителями определенного семантического класса. Правила их выбора называются правилами селекции. Некоторые слова допускают широкую сочетаемость. Например, глагол plaire может сочетаться с подлежащим любого типа, regarder – с дополнением разного значения: regarder un tableau, des gens qui passent. Но тот же глагол regarder в значении «устремить взгляд» сочетается только с подлежащим одушевленным – иное свидетельствует о переосмыслении глагола: Cette maison regarde le Midi. Глагол manger требует одушевленного подлежащего и дополнения, обозначающего нечто съедобное: Le garçon mange une pomme (см. § 386). В противном случае он переосмысляется и обозначает разъедать, закрывать: La rouille mange le métal. La maladie le mange; La barbe lui a mangé tout le visage.