logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 168. Проблема состава класса местоимений.

В связи с двоякой функцией местоимений (анафора и дейксис) некоторые лингвисты противопоставляют различные типы местоимений.

Брюно [76] вообще высказывается против выделения местоимений как особой части речи, которую, как он считает, сохраняют только потому, что не хотят изменить традиционную классификацию. Он различает три группы слов:

– «субстантивные выражения» (nominaux): moi, toi, lui, le, la, leur, cela; неопределенные: quelqu'un, rien, tout, personne, quelque chose. Они отличаются от существительных абстрактным значением и тем, что не могут принимать всех свойственных им определений;

– «репрезентанты» – заместители имени в контексте, используемые во избежание повтора. Брюно различает простую репрезентацию (lui), соединительную (qui), притяжательную (le sien), указательную (celui-ci), качественно-количественную (chacun, l'un... l'autre, tous);

– «личные показатели спряжения» (je, tu, il...).

К nominaux Брюно относит слова с преимущественно дейктической функцией, к репрезентантам – с анафорической. Lui – репрезентант во фразе J'aime mieux ton frère, lui au moins est sincère и «nominal» в Lui s'en moque, где оно не соотносится ни с каким ранее употребленным именем.

Идеи Брюно осуществлены в «Синтаксисе» Ж. и Р. Лебидуа. Эти авторы отказываются от местоимения как части речи (самостоятельные местоимения они называют nominaux) и делят местоимения на группы слов: указательные, личные, притяжательные, неопределенные, связующие и вопросительные, объединяя в каждой группе формы субстантивные и адъективные, самостоятельные и служебные.

Бенвенист [8, с. 285–291], различая дейктические и анафорические элементы в системе местоимений, проводит основную линию раздела между формами 1–2-го лица и остальными. В первых он видит подлинные указатели лица, которые соотносят элементы ситуации с моментом речи. Они выполняют фактически функцию собственных имен, которые тоже являются «пустыми» обозначениями лица. Местоимения 3-го лица, по мнению Бенвениста, не являются обозначениями лица речи, это – субституты, заменяющие другие элементы высказывания.

Различия между местоимениями 1–2-го и 3-го лица, между дейктическими и анафорическими словами не настолько велики, чтобы ликвидировать класс местоимений, расчленяя его на части. И дейктическим и анафорическим местоимениям присуще одно общее свойство: речевая переменчивость значения. В зависимости от конкретного акта речи одно и то же местоимение отсылает к разным объектам и, напротив, один и тот же объект может получить разные местоименные обозначения. Этим местоимения отличаются не только от нарицательных, но и от собственных имен. Одно и то же имя (например, Paul) может прилагаться к разным лицам, но эта связь устойчива, человек сохраняет свое имя. Соотнесенность между местоимением и объектом неустойчива, она заново устанавливается в каждой фразе. Поэтому предложения, содержащие местоимения, становятся семантически неполными в отрыве от ситуации и контекста.

Одни формы местоимений употребляются в дейктической функции (личные 1–2-го лица), другие – преимущественно в анафорической (относительные). Некоторые Рrоп (личные 3-го лица, указательные) могут выступать в обеих функциях попеременно (см. выше примеры Брюно), другие – одновременно, например, притяжательные (le mien), где категория лица устанавливается по ситуации речи, а формы рода и числа выбираются в силу анафорического замещения существительного. Поэтому невозможно резко противопоставлять местоимения по признаку дейксиса и анафоры.

Нередко выражается сомнение в правомерности включения в состав местоимений так называемых pronoms indéfinis. Оно, однако, неосновательно, так как эти слова используются, подобно указательным, и в функции дейксиса и в функции анафоры. В первом случае они приобретают обобщенное значение (равнозначное «все люди», «любой человек», «ни один человек или предмет» и т. п.). Например: Ce n'est peut-être pas vrai, mais chacun le dit. Во втором случае они замещают существительные: Il a beaucoup de visiteurs. Il n'accordera à chacun que dix minutes. Синтаксические особенности этих слов (неупотребление с детерминативами и др.) – дополнительный аргумент в пользу включения их в класс местоимений. Проблема приглагольных je, tu, il («показателей спряжения») будет рассмотрена в § 179.