logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 199. Служебные и самостоятельные глаголы.

Служебные глаголы (см. § 48) отличаются от самостоятельных или полнозначных десемантизацией (утратой – полной или частичной – собственного значения) и неспособностью выступать в качестве отдельного члена предложения. Во французском языке нет служебных глаголов, которые по своей форме отличались бы от полнозначных (ср. местоимения ils и eux; ce и cela). Служебные глаголы – функционально-семантические варианты полнозначных слов и многие V в определенных условиях могут приобрести полуслужебную функцию. Существует ряд функциональных разновидностей несамостоятельных (строевых) V (см. § 48):

а) вспомогательные глаголы (verbes auxiliaires), являющиеся частью морфологической формы полнозначного глагола (отделимыми морфемами).

В этой функции выступают être (в сложных временах и пассиве), avoir, a также aller и venir de (если считать Futur и Passé immédiats сложными глагольными формами);

б) служебные глаголы в собственном смысле слова, которые, не входя в морфологическую форму глагола, образуют с ним единый член предложения (перифразу, конструкцию); французские грамматисты называют их иногда полуслужебными (verbes semi-auxiliaires). Особенно часты два случая:

– глагол выступает в функции связки, вводя пре-дикатив к субъекту: devenir, paraître, se faire, se montrer или объекту: faire, rendre, trouver (Ceci l'a rendu malheureux);

– глагол образует составное сказуемое с инфинитивом, выражая видовые, залоговые, модальные значения (см. faire, laisser, être en train de, se, être à, etc. cm. § 281).

В некоторых французских работах выделяют еще одну группу полуслужебных (десемантизированных) глаголов, глаголов-операторов (verbes opérateurs или supports), которые позволяют образовать глагольный предикат со словом другой части речи (N или Adj): faire la traduction de qch– traduire qch; mettre à l'abri– abriter qch; rendre plus grand–agrandir qch (см. подробнее § 427).

Синтаксическую служебность следует отличать от двух явлений: неполной предикативности и анафорической функции полнозначного глагола (см. § 201, 202).

§ 200. Etre и avoir.

Глагол être является полнозначным в значении существования (Cela est = Cela existe) или местонахождения (Il est là-bas). Он выступает как служебный в функции связки: Il est ingénieur; Elle est belle; в перифразах видового и временного характера: Il est à faire qch; Il est en train de (sur le point de, en passe de, près de, loin de) faire qch. Глагол être является вспомогательным в аналитической форме времени (Il est venu) и залога (Il est aimé).

Глагол avoir сохраняет полноту значения при выражении посессивности: Il a un frère, приобретает служебную функцию в перифразе модального значения: Il a à faire cela и выступает как вспомогательный глагол в сложных глагольных формах: Il a fait.

Глаголы être и avoir десемантизируются в сочетаниях с отглагольными N, именами качества и другими, с которыми они образуют единый член. предложения: Il est en marche; Elle est au désespoir; Il a peur. Il eut un cri. Здесь действие или состояние выражается существительным, а глагол выступает как носитель категорий времени, наклонения, залога, лица.

Во многих случаях структуры, в которые входят être и avoir, синонимичны, и выбор между ними подчиняется следующим правилам:

а) семантическая оппозиция: avoir подчеркивает процессуальность, être – результат действия: L'enfant a grandi и L'enfant est grandi. Здесь оппозиция может подвергаться нейтрализации, так как значения действия и результата смыкаются, первое переходит во второе. Поэтому наблюдаются колебания в употреблении être и avoir, не связанные с выражением оттенка значения (например, у глагола passer);

б) формальная функция: être употребляется как вспомогательный глагол с местоименными и некоторыми непереходными глаголами: Il s'est levé, Il est allé, descendu и т.п.

Нередко être и avoir выполняют дистинктивную функцию. Они различают переходное и непереходное значение глагола (Il est descendu и Il a descendu sa valise) или два непереходных значения: demeurer в значении «оставаться» спрягается с être, в значении «проживать» – с avoir.

Как связующее средство глаголы être и avoir могут находиться в дополнительной дистрибуции: выражая сходное значение, они избираются в зависимости от характера окружения. На дополнительность двух глаголов указывали Балли, Бенвенист, Теньер, Дюбуа. Здесь различаются два случая:

а) выбор глагола зависит от морфологической формы присвязочной части: avoir + N ↔ être + А [Р. Il; рrер + N]: Il a du courage ↔ Il est courageux; Il a une arme Il est armé; Il n'a pas de cœur ↔ Il est sans cœur;

б) выбор глагола может быть связан с изменением субъектно-объектных отношений: дополнение при avoir соответствует подлежащему при être. Такие факты дали Бенвенисту основание заключить, что avoir есть «перевернутый глагол» être à: Il a une maison – La maison est à lui; On a tout à refaire – Tout est à refaire.