logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 134. Квантитативы всеобщности.

Tous les, tout le выражают нерасчлененную, собирательную всеобщность: dépenser tout son argent, tous les hommes sont mortels.

Tout, n'importe quel, chaque указывают на охват всего класса объектов, который предстает как расчлененное множество. Tout показывает, что элементы множества однородны и любой из них может быть взят как представитель класса. В современном языке tout употребляется преимущественно в сентенциях (Tout homme est mortel), в устойчивых выражениях (atout moment), в разговорной речи его заменяет n'importe quel.

Chaque не указывает на однородность элементов класса: чтобы охватить весь класс, надо «перебрать» все эти элементы. Отсюда – распределительное значение chaque.

При подчеркивании всеобщности четыре детерминатива могут выступать как синонимы: tous les élèves peuvent (chaque, n'importe quel, tout élève peut) résoudre ce problème. Ho tout (n'importe quel) употребляется преимущественно при возможности выбора, в предложениях модального характера, обращенных к будущему, и т. п. Ср.: Vous pouvez trouver ce mot dans n'importe quel dictionnaire (= dans tous les dictionnaires) и Pour trouver ce mot, j'ai consulté attentivement chaque dictionnaire (= tous les dictionnaires, но не n'importe quel). С числительными tout le может приобретать распределительное значение, приближаясь по смыслу к chaque: toutes les deux heures.