logo search
Гак_Теоретическая грамматика французского языка

§ 173. Одушевленность/неодушевленность.

Предметные референты могут быть одушевленными или неодушевленными. В личных местоимениях это различие проявляется в следующих оппозициях:

– приглагольные местоимения lui/y: Je lui fais confiance (à cet homme) –J'y fais confiance (à ces paroles);

– приглагольные/автономные местоимения с предлогом: y/à lui, en/de lui; J'y pense – Je pense à lui;

– предлог + автономное местоимение/наречие: devant lui/devant; sur lui/dessus; hors de lui/dehors. Ils sont sortis hors de la ville – lis sont sortis dehors (не: hors d'elle).

В указательных местоимениях эта оппозиция проявляется в том, что cela, ceci не употребляются по отношению к одушевленным референтам.

В относительных: à qui относится только к одушевленным, à quoi к ним относиться не может.

В вопросительных: qui? à qui? относятся только к одушевленным, тогда как que? à quoi? указывать на них не могут.

В неопределенных местоимениях данная оппозиция выражается противопоставлением: personne, quelqu'un/rien, quelque chose.

Однако в целом в системе местоимений оппозиция одушевленность/неодушевленность проявляется недостаточно четко и последовательно. Между явно одушевленным референтом – говорящим лицом – и неодушевленным находится промежуточная группа – животные, для обозначения которых в языке нет особых местоимений, так что в речи они обозначаются то формами одушевленности (Tiens le chien, je lui passerai le collier, a не: *j'y passerai), то формами неодушевленности. Qu'est-ce que vous voyez là-bas?–вопрос о животном. Qui voyez-vous? может относиться только к человеку. Поэтому некоторые авторы считают, что правильнее говорить не об одушевленности/неодушевленности, но об оппозиции лицо/вещь (если животные не принимаются во внимание) либо лицо/ нелицо (если животные включаются в одну группу с предметами).

Но даже там, где эта оппозиция функционирует, отмечается много отклонений от правил употребления форм одушевленности/неодушевленности, пережитков прежнего состояния языка и т.п.

Три разряда референтов: непредметный – предметный неодушевленный – одушевленный по-разному охватываются формами местоимения. Cela, y, que? указывают и на явление (непредметный референт) и на вещь (предметный неодушевленный); il, celui, chacun – на одушевленный и предметный неодушевленный; à qui – только на одушевленный и т.п.