logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

Страдательные обороты с переходными глаголами, соответствующие в русском языке непереходным глаголам

§ 113. Как было указано выше, в английском языке имеется ряд глаго­лов, которые являются переходными, т.е. требуют прямого дополнения, в то время как соответствующие русские глаголы являются непереходными и требуют предложного дополнения (т. 1, стр. 162). К таким глаголам относятся:

to affect (somebody, something) влиять (на кого-н., на что-н.)

to answer (something) отвечать (на что-н.)

to attend (something) присутствовать ( на чем-н.)

to enjoy (something) получать удовольствие (от чего-н.)

to follow (somebody, something) следовать (за кем-н., за чем-н.)

to influence (somebody, something) влиять (на кого-н., на что-н.)

to join (somebody, something) присоединяться (к кому-н., к чему-н.)

to need (somebody, something) нуждаться ( в ком-н., в чем-н.)

to watch (somebody, something) следить ( за кем-н., за чем-н.)

Употребление этих глаголов в страдательных оборотах представляет трудность для учащихся, поскольку соответствующие русские глаголы, яв­ляясь непереходными, не могут употребляться в страдательных оборотах. Страдательные обороты с такими глаголами переводятся на русский язык соответствующими действительными оборотами:

Действительный оборот Страдательный оборот

A letter followed the telegram. The telegram was followed by a let­

ter.