logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

I shall have no English lesson to-morrow.

Shall I read?

Where shall he wait for you?

You shall have the books to-morrow.

Payment shall be made within three days of the arrival of the cargo.

У меня не будет завтра урока английского языка.

Читать?

Где ему ждать вас?

Вы получите книги зав­тра.

Платеж должен быть произведен в течение трех дней после при­бытия груза.

§ 146. Shall употребляется со 2-м и 3-м лицом единственного и множе­ственного числа в договорах, контрактах и других документах. В этом слу­чае shall имеет модальное значение, придавая действию в будущем време­ни оттенок долженствования.1 В соответствующем русском предложе­нии употребляется будущее время или (чаще) должен с инфинитивом:

The Buyers shall have the right to Покупатели должны иметь право inspect the goods during their (будут иметь право) осмотреть то-

manufacture. вар в процессе его производства.

Payment shall be made within three Платеж должен быть произведен days after the arrival of the cargo. (будет произведен) в течение трех

дней после прибытия груза.

(Из текстов договоров.)

Примечание. В разобранных в §§ 144—146 случаях глагол shall, выражая модальное значение, т.е. выполняя функцию модального глагола, служит также для образования формы будущего времени, т.е. выполняет и функцию вспомогательного глагола. Поскольку в этих случаях он сочетает в себе как свойства модального, так и вспомогательного глагола, его можно было бы назвать модально-вспомогательным глаголом.

Should

§ 147. Should (форма прошедшего времени от shall) употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом для образо­вания будущего времени в прошедшем (Future in the Past) и форм сослага­тельного наклонения. В некоторых случаях should имеет модальное значе­ние.