logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

I shall have read the article when he comes (Future Perfect).

(длительное действие, которое будет совершаться в определен­ный момент в будущем).

  1. Я уже прочитаю эту статью, ког- . да он придет

(действие, которое совершится до определенного момента в бу­дущем).

Русское будущее время в придаточных предложениях времени и условия выражается в английском языке формами настоящего времени:

Когда (Если) я прочитаю

статью, я дам ее вам.

эту When (If) I read the article, I shall give it to you

(Present Indefinite).

Если я буду читать, когда вы при­дете, не шумите, пожалуйста.

If I am reading when you come, don’t make a noise, please .

После того как я прочитаю

статью, я дам ее вам.

(Present Continuous), эту After I have read the article, I shall give it to you

(Present Perfect).

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕН (SEQUENCE OF TENSES)

§ 72. В английском языке наличие в главном предложении сказуемого, выраженного глаголом в одной из форм прошедшего времени, влечет за со­бой ограничение в употреблении времен в придаточном предложении (преимущественно в дополнительном). Это грамматическое явление отсут­ствует в русском языке. Правило, которому в этом случае подчиняется употребление времен в придаточном предложении, называется правилом последовательности времен. Оно заключается в следующем:

Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени (обычно в Past Indefinite), то глагол-сказуемое придаточного предложения не может употребляться в форме настоящего или будущего времени. В этом случае глагол-сказуемое придаточного пред­ложения употребляется в одной из форм прошедшего времени или бу­дущего в прошедшем (Future in the Past.)1 При выборе той или иной

формы следует прежде всего руководствоваться, является ли действие, вы­раженное глаголом-сказуемым придаточного предложения, одновременным, предшествующим или последующим по отношению к действию, выра­женному глаголом-сказуемым главного предложения.