logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

I get up as early as you do.

The book is not so inter­esting as I thought.

He returned sooner than we had expected.

The loading of the goods was completed on Mon­day so that on Tuesday the steamer was able to leave the port.

Не went out in spite of the fact that he had a bad cold.

Notwithstanding that the

matter was very ur­gent, its consideration was postponed.

He knows English per­fectly though (alt­hough) he has never been to England.

приложение IV — т. 2, стр

Я встаю так же рано, как и вы.

Книга не такая интересная, как я думал.

Он возвратился раньше, чем мы ожидали.

Погрузка товаров была за­кончена в понедельник, так что во вторник паро­ход смог выйти из порта.

Он вышел, несмотря на то

что он был очень про­стужен.

Несмотря на то что вопрос был очень срочный, его рассмотрение было от­ложено.

Он в совершенстве знает английский язык, хотя он никогда не был в Ан­глии.

. 120)

Примечания: 1. Следует иметь в виду, что некоторые союзы являются многозначны­ми. Так, например, союз as, как видно из изложенного выше, употребляется как причинный союз со значением так как, как временный союз со значением когда, по мере того как, как союз образа действия со значением как. Союз since употребляется как временной союз со значением с тех пор как и как причинный союз со значением поскольку. Союз while употребляется как подчинительный союз времени со значением в то время как, пока и как сочинительный союз со значением тогда как, в то время как, а (см. примеры выше).

2. В некоторых случаях трудно определить, какое обстоятельственное значение передает тот или иной союз. Из таких союзов следует прежде всего выделить союз in case, который является очень употребительным как в разговорной, так и в книжной речи, но значение ко­торого часто бывает трудно передать в русском языке. Этот союз принято относить к услов­ным союзам. Однако, как чисто условный союз, т.е. со значением если, в случае если в предложениях типа In case (= if) you see him, ask him about it он встречается крайне редко и в большинстве случаев его нельзя употребить вместо союза if. In case сочетает в себе как значение условия, так и цели. Значения, в которых in case очень часто употребляется, мо­гут быть переданы в русском языке следующим образом:

а) на тот случай если (а то вдруг, а то как бы ... не):

Put on your coat in case it rains (it should Наденьте пальто на тот случай если rain).1 пойдет дождь (а то вдруг пойдет

дождь, а то как бы не пошел дождь).

Я оставлю деньги на столе на тот слу­чай, если он зайдет (а то вдруг он зайдет, а то как бы он не зашел), по­ка меня не будет дома.