logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

§ 13. Как и в русском языке, предлог стоит перед существительным или местоимением. Если существительное имеет при себе определения, то предлог ставится перед ними:

Не works at a factory. Он работает на фабрике.

Не works at a large factory. Он работает на большой фабрике.

Однако в следующих' случаях предлог, в отличие от русского языка, сто­ит не перед словом, к которому относится, а в конце предложения (после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения):

  1. В прямых и косвенных вопросах, когда предлог относится к местоимениям what, who(m), which или наречию where. Предлог, одна­ко, может стоять и перед вопросительным словом (т. 2, стр. 38):

What are you looking at? (= At what На что вы смотрите? are you looking?)

Who(m) did he speak to? (= To С кем он говорил? whom did he speak?)

Ask him where he got this book from. Спросите его, откуда он достал эту (= Ask him from where he got this книгу,

book.)

  1. В придаточных определительных предложениях, когда предлог относится к относительному местоимению. Предлог, однако, может стоять и перед относительным местоимением:

The house which he lives in is very Дом, в котором он живет, очень big. (= The house in which he lives большой,

is very big.)

Когда относительное местоимение опускается, предлог всегда стоит после глагола (т. 1, стр. 84): The house he lives in is very big.

  1. В страдательных оборотах, подлежащее которых соответствует предложному косвенному дополнению параллельного действительного обо­рота (т. 1, стр. 178):

Не was laughed at. Над ним смеялись.

(Ср.: They laughed at him.)

The doctor was sent for. За доктором послали.

(Ср.: They sent for the doctor.)

  1. В инфинитивных оборотах, выполняющих функцию определе­ния (т. 1, стр. 231):

I have no pen to write with. У меня нет пера, которым я мог бы

писать.