logo
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

Past Participle Passive в функции определения

§ 257. Past Participle Passive соответствует русскому страдательному причастию настоящего времени, оканчивающемуся на -мый, и прошедшего времени, оканчивающемуся на -нный, -тый, а также действительным причастиям со страдательным значением, оканчивающимся на -щийся и -вшийся:

/ покупаемый bought /

\ купленный

/ достигаемый reached /

. ~ \ достигнутый

/ обсуждаемый, обсуждающийся discussed I

\ обсужденный, обсуждавшийся

Примечание. Форма Past Participle от непереходных глаголов — Past Participle Active — самостоятельно не употребляется, а служит только для образования времени группы Per­fect: I have walked, she had run и т.д. Однако имеются некоторые непереходные глаголы, от которых Past Participle Active иногда употребляется самостоятельно и тогда Past Participle Active переводится на русский язык действительным причастием прошедшего времени. К та­ким глаголам относятся: to arrive прибывать, приезжать, to come приходить, приез­жать, to go уходить, уезжать, to fall падать и некоторые другие: arrived прибывший, приехавший, соте пришедший, приехавший, gone ушедший, уехавший, fallen упавший.