logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

(Future Perfect Passive).

б) Товары будут осмотрены (осмот­рят) к 5 часам

(действие, которое уже совершит­ся к определенному моменту в бу­дущем).

Примечание. Перевод на английский язык глаголов, оканчивающихся на -ся.

В некоторых случаях перевод на английский язык глаголов, оканчивающихся на -ся, представляет трудность для учащихся, поскольку такие глаголы, в зависимости от переда­ваемого ими в предложении значения, могут переводиться на английский язык как глагола­ми в страдательном залоге, так и глаголами в действительном залоге.

  1. Глагол на -ся переводится на английский язык глаголом в страдательном залоге, когда он имеет страдательное значение. Указанием на то, что глагол на -ся имеет страда­тельное значение, служит наличие дополнения в форме творительного падежа (без предло­га), которое обозначает лицо, совершающее действие. Если же такое дополнение отсутству­ет, таким указанием служит возможность замены предложения с глаголом на -ся неопреде- ленно-личным предложением:

ш

Финансовые документы подписываются Financial documents are signed by the директором. manager.

Этот вопрос обсуждался на прошлом со- This question was discussed at the last брании (= Этот вопрос обсуждали на meeting.

прошлом собрании).

Эти товары будут экспортироваться в These goods will be exported to different различные страны (— Эти товары countries.

будут экспортировать в различные страны).

  1. Глагол на -ся переводится на английский язык глаголом в действительном залоге, когда он не имеет страдательного значения, а выражает процесс, происходящий с предметом, обозначенным подлежащим. В этом случае предложение с глаголом на -ся не может быть заменено неопределенно-лнчным предложением:

Направление ветра изменяется очень The direction of the wind changes very часто. often.

Глагол изменяется не имеет страдательного значения, поскольку данное предложение невозможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Направление ветра изменяют очень часто. Глагол изменяется выражает процесс, который происходит с ветром.

Он толкнул окно, и оно открылось. Не pushed the window and it opened.

Глагол открылось не имеет страдательного значения, поскольку данное предложение не­возможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Он толкнул ок­но и его открыли. Глагол открылось выражает процесс, который произошел с окном.

Ваше произношение будет улучшаться, Your pronunciation will improve if you если вы будете читать вслух каждый read aloud every day.

день.

Глагол будет улучшаться не имеет страдательного значения, поскольку данное предло­жение невозможно заменить неопределенно-личным предложением. Нельзя сказать: Ваше произношение будут улучшать, если вы будете читать вслух каждый день. Глагол бу­дет улучшаться выражает процесс, который будет происходить с произношением данного лица.

  1. Следует иметь в виду, что один и тот же глагол на -ся в одних случаях может не иметь страдательного значения, а в других случаях может иметь его. Так, например, в при­веденных выше предложениях глаголы изменяться, открываться, улучшаться не имеют страдательного значения н поэтому переводятся на английский язык глаголами в действи­тельном залоге, но эти же глагола в следующих предложениях имеют страдательное значе­ние и поэтому переводятся на английский язык глаголами в страдательном залоге:

Железнодорожное расписание изме- The railway time table is changed twice a няется два раза в год (= Железно- year.

дорожное расписание изменяют два раза в год).

Окна в нашей комнате открываются три The windows in our room are opened раза в день (= Окна в нашей three times a day.

комнате открывают три раза в день).

Новые методы производства будут улуч- The new methods of production will be шаться нашими рабочими. improved by our workers.

Таким образом, когда глаголы изменяться, открываться, улучшаться имеют страда­тельное значение, они соответствуют в английском языке глаголам в форме страдательного залога — to be changed, to be opened, to be improved. Когда же глаголы изменяться, от­крываться, улучшаться не имеют страдательного значения, они соответствуют в англий­ском языке глаголам в форме действительного залога — to change, to open, to improve.

  1. Следует иметь в виду, что некоторые глаголы на -ся, такие как содержаться, отра­жаться, заниматься, интересоваться, удивляться и другие, не имеющие страдательного значения, не соответствуют в английском языке глаголам в форме действительного залога. Только параллельные или переходные глаголы (без -ся) имеют соответствующие глаголы в английском языке: содержать to contain, отражать to reflect, занимать to engage, инте­ресовать to interest, удивлять to surprise. Глаголы же содержаться, отражаться, зани­маться, интересоваться, удивляться переводятся на английский язык сочетанием глагола- связки to be с Past Participle от переходных глаголов to contain, to reflect, to engage, to in-

m

terest, to surprise. Такое сочетание to be с именное сказуемое:

В этой руде содержится очень много железа.

Дерево отражалось в воде.

Эта организация занимается продажей леса.

Я интересуюсь этим вопросом.

Я удивился его неожиданному приезду.

Past Participle представляет собой составное Very much iron is contained in this ore.

The tree was reflected in the water.

This organization is engaged in the sale of timber.