logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

To happen, to chance

He seems to know English well. (= It seems that he knows English well.)

The weather appears to be improv­ing. (= It appears that the weather is improving.)

She seemed to have forgotten her promise. (= It seemed that she had forgotten her promise.)

§ 216. Оборот «именительный падеж с инфинитивом» употребляется, когда сказуемое выражено глаголами to seem, to appear казаться, to prove оказываться, to happen, to chance случаться, которые употреб­ляются только в действительном залоге:

Кажется, он хорошо знает англий­ский язык.

Погода, по-видимому1 (кажется), улучшается.

Она, казалось, забыла свое обеща­ние.

This house appears to have been built by a good architect. (= It ap­pears that this house was built by a good architect.)

He proved to be a good engineer. (= It proved that he was a good engineer.)

  1. happened to be there at that time. (= It happened that I was there at that time.)

Этот дом, по-видимому, был постро­ен хорошим архитектором.

Он оказался хорошим инженером.

Случилось так, что я был там в это время. (Я случайно был там в это время).

Примечания: 1. После глагола to prove глагол-связка to be часто опускается, когда за ним следует прилагательное или существительное с прилагательным:

She proved (to be) very clever.

He proved (to be) a good engineer.

Она оказалась очень умной.

Он оказался хорошим инженером.