0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra
In October. Должна быть произведена в ок
тябре.
The buyers requested the sellers to Покупатели просили продавцов keep them informed of the position держать их в курсе местона-
of the vessel, the communication хождения судна, причем сообще-
to be addressed to their agents. ния должны были направляться
их агентам.
Содержание
- Киев методика 2003 г. Предисловие
- Морфология части речи
- Имя существительное (the noun) общие сведения
- I’ve received a telegram. Я получил телеграмму.
- I’ll speak to the manager. Я поговорю с заведующим.
- Существительные собственные и нарицательные
- § 2. Имена существительные делятся на собственные (Proper Nouns) и нарицательные (Common Nouns).
- Существительные исчисляемые и неисчисляемые
- § 3. Имена существительные нарицательные можно разделить на две группы: 1) исчисляемые существительные и 2) неисчисляемые существительные.
- Ср.: The ground was as hard as stone. Земля была тверда, как камень.
- It is a good wine. Это хорошее вино.
- § 5. Существительные отвлеченные переходят в исчисляемые существительные, когда их значение конкретизируется:
- § 6. В английском языке, как и в русском, два числа: единственное и множественное.
- § 12. Некоторые имена существительные образуют множественное число не путем прибавления окончания -s, а путем изменения корневых гласных:
- It costs eighteen pence. Это стоит восемнадцать пенсов.
- § 19. Сложные существительные, которые пишутся слитно, образуют множественное число по правилу, которому подчиняется второе слово, входящее в их состав:
- I am satisfied with your progress. Я удовлетворен вашими успехами.
- Имена существительные, употребляющиеся только во множественном числе
- § 30. Существительные potatoes картофель, onions лук, carrots морковь, oats овес употребляются, в отличие от русского языка, во множественном числе:
- § 31. Существительное people люди употребляется со значением множественного числа:
- Падеж (case)
- The teacher showed the students а Преподаватель показал студентам
- I showed the book to the teacher. Я показал книгу преподавателю.
- § 35. Существительные в общем падеже употребляются также с любыми предлогами и выражают отношения, которые в русском языке чаще всего передаются косвенными падежами с предлогами1:
- Притяжательный падеж (The Possessive Case)
- Jack’s friend ['d3æks 'frend] друг Джека the horse’s leg [бэ 'ho:siz 'leg] нога лошади
- I dined at my friend’s (имеется в ви- я обедал у своего друга.
- § 46. В русском языке существительные имеют специальные окончания, по которым их можно отнести к мужскому, женскому и среднему роду. В английском языке существительные таких окончаний не имеют.
- It is on the shelf. — Он на полке.
- It is in the garden. — Она в саду.
- Is greater than the value of her ex- больше стоимости ее экспорта,
- § 53. Другие определители имеют самостоятельное значение и выполняют функцию определения к существительному. К ним относятся:
- Притяжательные местоимения ту мой, his его, her ее, its его, ее, our наш, your ваш, their их:
- I gave him my dictionary. Я дал ему свой словарь.
- I’ll take those books. Я возьму те книги.
- § 54. Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие существительное, то они стоят между определителем и существительным:
- I didn’t hear Peter’s last word.
- Артикль (the article) общие сведения
- § 1. Как было определено выше, артикль является самым распространенным определителем существительного. В русском языке артикль отсутствует.
- Произношение артиклей
- § 2. Артикли являются неударными словами и произносятся слитно с тем словом, перед которым они стоят.
- Место артикля
- § 3. Артикль, как и другие определители, ставится перед существительным. Когда перед существительным стоят определения, то артикль ставится перед ними:
- I have a dictionary. The pen is bad.
- Есть ли у вас интересная книга? или: Есть ли у вас какая-нибудь интересная книга?
- Я вчера купил очень интересную книгу или: я вчера купил одну очень интересную книгу.
- Ребенок может понять это или: Любой (всякий, каждый) ребенок может понять это.
- § 7. Таким образом, в отношении исчисляемых существительных в единственном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:
- Я вчера купил яблоки (не- I bought some apples yesterday, сколько, некоторое количество
- Кто там стоит? — Там стоят дети Who is standing there? — Some chil- (несколько детей, какие-то дети). Dren are standing there.
- Есть ли у вас книги по русской Have you any books on Russian his- истории (какие-нибудь книги no tory?
- § 12. Таким образом, в отношении существительных во множественном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:
- Употребление классифицирующего артикля и местоимений some и any с исчисляемыми существительными
- § 13. Как было уже указано, классифицирующий артикль а (ап) произошел от числительного one один и употребляется поэтому только с исчисляемыми существительными в единственном числе.
- I wear a cap in summer and a hat in Летом я ношу кепку (именно кепку, autumn. А не другой головной убор), а осе
- § 15. В некоторых случаях классифицирующий артикль полностью сохраняет значение числительного one один:
- I shall come in an hour. Я приду через (один) час.
- I have bought a pound of sugar. Я купил (один) фунт сахару.
- § 16. Классифицирующий артикль также употребляется1: 1. Перед исчисляемым существительным в единственном числе, стоящим после what в значении какой, что за в восклицательных предложениях:
- Употребление индивидуализирующего артикля с исчисляемыми существительными
- I bought a hat yesterday. The hat is я купил шляпу вчера. (Эта) шляпа very pretty. Очень красивая.
- § 19. Индивидуализирующий артикль также употребляется с обобщающим значением: 1. Перед существительным в единственном числе для обозначения целого класса предметов:
- Употребление артикля с исчисляемыми существительными, имеющими при себе определение
- § 20. Употребление артикля с существительным, имеющим при себе определение, зависит от характера определения.
- I liked the film that I saw yesterday.
- I have lost the key of my room.
- I spoke to the sellers, who promised to ship the goods at once.
- In his lecture the professor stated some figures clearly illustrating the striking development of our industry.
- I cannot find the red pencil which you gave me yesterday.
- I want a bigger trunk.
- I have only small envelopes left; I have used up the larger envelopes you gave me.
- I found him in the last carriage of the train.
- I took a seat in the third row. Я занял место в третьем ряду.
- Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными неисчисляемыми Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными вещественными
- § 21. Существительные вещественные могут употребляться без артикля, с местоимениями some, any и с индивидуализирующим артиклем.
- § 22. Существительные вещественные употребляются без артикля:
- I like milk. Я люблю молоко.
- I have bought some butter. Я купил масла.
- Isn’t there any sugar in the sugar Разве в сахарнице нет сахару? basin?
- I bought some cheese and some butter. The cheese was not very good, but the butter was excellent.
- § 27. Если определение выражено прилагательным в превосходной степени, то существительное употребляется с индивидуализирующим артиклем (ср. § 20, п. 3):
- It is a very good wine.
- I prefer Caucasian wines to Crimean wines.
- Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными отвлеченными
- I like music. Я люблю музыку.
- I shall do it with pleasure. Я это сделаю с удовольствием.
- I like the music of this ballet.
- Is there any hope that he -will recover?
- Отсутствие артикля перед именами существительными нарицательными — исчисляемыми и неисчисляемыми1
- I’ll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
- § 41. Классифицирующий артикль употребляется в ряде сочетаний, к числу которых относятся:
- § 42. Индивидуализирующий таний, к числу которых относятся:
- In the morning утром in the evening вечером in the afternoon днем, после полудня
- § 43. Артикль отсутствует в носятся: at night ночью
- Общие сведения
- I am quite well. Я совершенно здоров.
- I was tired after my work. Я устал после работы.
- Степени сравнения (degrees of comparison)
- § 3. Сравнительная степень односложных прилагательных образуется путем прибавления к форме прилагательного в положительной степени
- § 4. По этому же способу образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на -у, а также и некоторых других двусложных прилагательных:
- § 9. Степени сравнения некоторых прилагательных в английском языке, как и соответствующих прилагательных в русском языке, образуются от другого корня:
- § 10. Прилагательное far имеет две формы сравнительной и превосходной степени:
- I found him in the farthest (furthest) я его нашел в самом дальнем углу corner of the park. Парка.
- I have obtained further information я получил дальнейшие (добавочные) on this matter. Сведения по этому делу.
- § 11. После прилагательных в сравнительной степени употребляется союз than, соответствующий русскому союзу чем:
- § 13. Для усиления сравнительной степени употребляются слова much, far, a great deal со значением намного, гораздо, значительно:
- § 14. Для усиления сравнительной степени также употребляются слова still или (реже) yet со значением еще:
- § 15. После прилагательных в превосходной степени часто стоит существительное с предлогом, чаще всего с предлогом of (со значением из):
- Употребление прилагательных в значении существительных
- § 22. Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначающих лица данной национальности:
- The Chinese китайцы the Japanese японцы
- The Portuguese португальцы the Swiss швейцары
- Место прилагательного в предложении
- § 23. Имя прилагательное в функции определения стоит перед существительным, к которому оно относится, а в функции именной части составного сказуемого — после глагола-связки:
- I have bought a red pencil. The pencil is red.
- It was a cold autumn day. Был холодный осенний день.
- Is there anything new in the news- Есть ли что-нибудь нового в газетах papers to-day? сегодня?
- Имя числительное (the numeral) общие сведения
- § 1. Именем числительным называется часть речи, которая обозначает количество или порядок предметов при счете.
- § 2. Количественные числительные (cardinal numerals)
- Viet representatives. Ветских представителей.
- §3. Денежные суммы в Англии и сша обозначаются следующим образом:
- § 4. В Англии каждая цифра номера телефона называется отдельно: 1235 — one two three five. Цифра 0 читается [ои].
- § 5. Порядковые числительные (ordinal numerals)
- § 7. Хронологические даты. Годы, в отличие от русского языка, обозначаются количественными числительными следующим образом:
- § 8. Дробные числительные (fractional numerals)
- §9. Проценты обозначаются следующим образом: 2% или 2 per cent.2 или 2 р. С. (читается: two per cent.). Дробные доли одного процен-
- Местоимение (the pronoun)
- § 1. 1. Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного или прилагательного:
- I have not seen him. Я его не видел.
- I didn’t speak to them. Я не говорил с ними.
- I cannot find my pencil. Я не могу найти свой карандаш.
- I’ll take this book я возьму эту книгу,
- It rained all day yesterday Вчера весь день шел дождь,
- Личные местоимения (personal pronouns)
- §2. Личные местоимения всегда являются местоимениями- существительными. Они имеют формы двух падежей: именительного падежа (the Nominative Case) и объектного падежа (the Objective Case):
- § 3. Личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего и именной части составного сказуемого:
- I saw that picture я видел эту картину.
- I met them at the station (прямое дополнение).
- I have read about it. Я читал об этом.
- I quite agree with him. Я совершенно согласен с ним.
- I have received a letter from her. Я получил от нее письмо. Притяжательные местоимения (possessive pronouns)
- I saw them.
- I have broken my pencil. Please give me yours
- I have broken my pen.
- I haven’t got a dictionary. Can you give me yours?
- 1 Told my father (a He: the father) about it.
- I washed, dressed and shaved. Я помылся, оделся и побрился.
- I am not pleased with myself. Я недоволен собой.
- § 16. К взаимным местоимениям относятся местоимения each other-и one another друг друга, один другого.
- Указательные местоимения (demonstrative pronouns)
- I was in Bulgaria last year. I liked я был в Болгарии в прошлом году, that country very much. Мне очень понравилась эта стра
- It is only the beginning of May. You can’t bathe at this time of the year.
- I spent the summer of 1956 in the south. We had a lot of rain that summer.
- I am going to call on him at five o’clock. I hope he will come home by that time.
- I shall go to the south this summer.
- I usually work in this room.
- § 19. После местоимений this и that часто употребляется местоимение one во избежание повторения упомянутого ранее существительного:
- I shall take these. Я возьму эти.
- I refused to go there and that made я отказался пойти туда, и это его him very angry. Очень рассердило.
- § 21. В значении указательного местоимения употребляется также местоимение it, которое в этом случае соответствует русскому местоимению это:
- It is a dictionary. — Это словарь.
- It is such an interesting book! Это такая интересная книга!
- Вопросительные местоимения (interrogative pronouns)
- § 23. К вопросительным местоимениям относятся местоимения who (whom), whose, what и which.
- § 24. Who употребляется в двух падежах: именительном — who кто и объектном — whom кого. Who и whom употребляются по отношению к лицам.
- § 26. What употребляется как в качестве местоимения-существительного, так и местоимения-прилагательного.
- F Какой вопрос он задал?
- I do not know which of them speaks я не знаю, кто из них говорит no- French. Французски.
- § 33. Which может относиться не к отдельному слову, а ко всему предшествующему предложению. Which в этом случае соответствует русскому относительному местоимению что в значении и это:
- Vessels that (which) are built for the Суда, которые строятся для пере- transportation of oil products are возки нефтепродуктов, называют-
- I’ve read all the books that you gave me.
- It is not such an interesting book as I
- I had the same difficulty as you had.
- § 38. После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why:
- Случаи отсутствия относительных местоимений
- Неопределенные местоимения (indefinite pronouns)
- If there are any new magazines in the library, take some for me.
- I’ve read it in some book (in a book). Я это читал в какой-то книге.
- I want some matches. Have you got Мне нужны спички. Есть у вас спич- апу? ки?
- I want some paper. Please give me Мне нужна бумага. Дайте мне, no-
- I’m sorry, there isn’t any in the ста. — к сожалению, в чайнике
- § 42. Some (а не any) употребляется в специальных вопросах (т. 2, стр. 33), а также в общих вопросах, в которых что-нибудь предлагается или выражается какая-нибудь просьба:
- I haven’t yet spoken about it to some я еще не разговаривал об этом с не- of the first-year students. Которыми студентами первого
- Местоимения, производные от some и any
- If anything happens, ring me up im- Если что-нибудь случится, позвони-
- Is there anybody there? Там есть кто-нибудь?
- Местоимения по и попе
- In your translation.
- I bought a lot of books in Leningrad, я купил много книг в Ленинграде, а but he bought none. Он не купил ни одной.
- I’ll have some free time to-morrow, у меня будет свободное время зав- but to-day I have none. Тра, а сегодня у меня нет свобод
- Местоимения, производные от по
- Местоимения much и many
- § 52. Местоимения much и many употребляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.
- I haven’t much work to do to-day. У меня не много работы сегодня.
- § 53. Much и many употребляются главным образом в вопросительных и отрицательных предложениях:
- I haven’t many French hooks. У меня мало французских книг.
- § 55. 1. Little и few могут употребляться с классифицирующим артиклем — a little немного и a few немного, несколько:
- I have a few books on this subject. У меня есть несколько (немного)
- I’ve got a little time. У меня есть немного времени.
- I’ve got little time. He has a few friends. He has few friends.
- Местоимение all
- I have read all the books you gave я прочел все (все те) книги, которые те. Вы мне дали.
- I have got all the information I want. Я получил все (все те) сведения, которые мне нужны.
- I know all. Я знаю всё.
- I know you all. Я знаю всех вас.
- I’ll give tickets to them all. Я им всем дам билеты.
- Местоимение both
- § 57. Местоимение both оба употребляется:
- I have read both. Прочел оба.
- Versity last year. Прошлом году.
- I know you both. Я знаю вас обоих.
- I’ll give the tickets to them both. Я дам билеты им обоим.
- Местоимения either и neither
- § 59. Местоимение neither ни тот, ни другой является отрицательной формой местоимения either:
- I haven’t seen him either. Я его также не видел.
- Neither употребляется также в качестве наречия в обороте типа: Neither do I. Я тоже (т. 1, стр. 221):
- Either ... Or или ... Или и neither ... Nor ни ... Ни являются союзами (т. 1, стр. 352): Не is either in Kiev or in Odessa now. Он находится теперь или в Киеве, или в
- Местоимения each и every
- § 60. Местоимение each каждый употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов. Each употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- Each student in our group has а Каждый студент нашей группы
- I see him every day. Я вижу его каждый день.
- § 62. Every в сочетании с body, one и thing образует местоимения everybody, everyone каждый, всякий, все и everything всё.
- I saw everybody (everyone) there. Я видел всех там.
- Местоимение other
- § 63. Местоимение other другой, другие употребляются как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- I took this book because there were я взял эту книгу, так как не было
- Местоимение one
- I haven’t got a dictionary. I must buy у меня нет словаря. Я должен ку-
- I have lost my fountain pen; I must я потерял свою авторучку; я должен buy a new one. Купить новую.
- I prefer cold milk to hot. Я предпочитаю холодное молоко горяче
- I don’t like this pen. Give me another Мне не нравится это перо. Дайте мне one. Другое.
- I don’t like this pen. Give me another.
- I like this pen, but I don’t like the Мне нравится это перо, но мне не others. Нравятся другие.
- One иногда употребляется после the first, the next, the last:
- Глагол (the verb)
- § 1. Глаголом называется часть речи, которая обозначает действие или состояние, представленное в виде действия:
- Личные и неличные формы глагола
- § 2. Формы глагола делятся на личные (Finite Forms) и неличные (Non-Finite Forms или Verbals).
- I have come here to speak to you я пришел сюда поговорить с вами,
- § 4. По способу образования прошедшего неопределенного времени (Past Indefinite) и причастия прошедшего времени (Past Participle) глаголы делятся на две группы: правильные и неправильные.
- Intended [in'tendid], waited ['weitid], wanted ['wantid]
- Ho: to develop [di'velap] — developed, to order ['э:с1э] — ordered
- Compelled [kam'peldj Но: traveled ['traevld], canceled t'kecnsald]
- Смысловые (самостоятельные), вспомогательные и полувспомогательные глаголы
- § 5. По своему значению и выполняемой в предложении функции глаголы делятся на смысловые (самостоятельные), вспомогательные и полувспомогательные.
- I have read the newspaper. Я прочел газету.
- I shall be here to-morrow. Я буду здесь завтра.
- I must do it at once. Я должен сделать это немедленно.
- Наклонение(mood)
- § 7. Формы наклонения показывают, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В английском языке имеются три наклонения.
- I saw an interesting film yesterday. Я вчера видел интересный фильм.
- If he were here, he would help us. Если бы он был здесь, он помог бы
- Залог (voice)
- § 8. Формы залога показывают, является ли подлежащее лицом (или предметом), совершающим действие, или лицом (или предметом), подвергающимся действию.
- 1895. 1895 Году.
- Личные формы глагола (finite forms of the verb)
- I read the newspaper. — (я) читаю газету.
- Действительный залог (the active voice) времена действительного залога
- Времена группы indefinite1 The Present Indefinite Tense (Настоящее неопределенное время) Образование Present Indefinite Tense
- Употребление Present Indefinite Tense
- § 13. Present Indefinite употребляется:
- I see a ship in the distance. Я вижу судно вдали.
- I don’t understand this sentence. Я не понимаю этого предложения.
- If he comes, I shall ask him about it. Если он придет, я спрошу его об
- I shall go to bed when I finish my я лягу спать, когда кончу свою pa- work. Боту.
- I shall stay here until he returns. Я останусь здесь, пока он не вернет
- The Past Indefinite Tense (Прошедшее неопределенное время) Образование Past Indefinite Tense
- § 14. 1. Past Indefinite правильных глаголов образуется путем прибавления во всех лицах окончания -ed к форме инфинитива: to live — I lived; to work — I worked; to expect — I expected.
- Употребление Past Indefinite Tense
- Не called when I was at the Institute. Он заходил, когда я был в институте.
- In my youth I used to go to the sea every в молодости я обычно ездил (имел обык- уеаг. Новение ездить) к морю каждый год.
- I used to know that man. Я знал этого человека.
- Образование Future Idefinite Tense
- Употребление Future Indefinite Tense
- If I receive a letter from him, I’ll let Если я получу письмо от него, я дам you know. Вам знать.
- I am going to send him a telegram. Я пошлю (собираюсь послать) ему
- I shall be writing to him to-morrow. Я буду писать (напишу) ему завтра.
- I shall return to Moscow in a few days.
- The Future Indefinite in the Past Tense (Будущее неопределенное время в прошедшем) Образование Future Indefinite in the Past Tense
- § 19. Future Indefinite in the Past образуется так же, как и Future Indefinite (т. 1, стр. 115), с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would:
- Употребление Future Indefinite in the Past Tense
- I said that I should go there the next я сказал, что пойду туда на сле- day. Дующий день.
- Времена группы continuous1
- Употребление Present Continuous Tense
- § 22. Present Continuous употребляется: 1. Для выражения длительного действия, совершающегося в момент речи1:
- I read newspapers in the evening.
- It often rains in autumn.
- I often read historical novels.
- If I am sleeping when he comes, Если я буду спать, когда он придет, wake me up, please. Разбудите меня, пожалуйста.
- I shall be reading the newspaper я буду читать газету, пока вы буде- while you are writing your gram- те писать грамматические упраж-
- I am going to learn French next я собираюсь (намерен) изучать year. Французский язык в будущем го-
- Am afraid that he is going to be я боюсь, что он на меня рассердится, angry with me.
- Сводка случаев употребления Present Continuous
- Образование Past Continuous Tense
- Употребление Past Continuous Tense
- It was raining at noon. В полдень шел дождь.
- It was raining when I left the house. Шел дождь, когда я вышел из дому. What was he doing when you called Что он делал, когда вы зашли к не- оп him? му?
- (Ср.: Не was finishing his work at five o'clock. Он кончал работу в пять часов.)
- Went home at seven o’clock. Я пошел домой в семь часов.
- (Ср.: What were you doing when he came in? Что вы делали, когда он вошел!)
- Употребление Future Continuous Tense
- I turned off the light before I left the я потушил свет, прежде чем вышел
- Он преподает английский язык с 1930 года.
- Я много читаю последнее время. Сколько времени он живет в Москве?
- § 58. Из приведенных примеров видно, что Present Perfect Continuous может выражать как действие, происходящее в момент речи (примеры 1, 2,
- Он живет в Москве (уже) пять лет.
- Он преподает английский язык с 1930 года.
- Он работает на этом заводе с тех пор, как он приехал в Москву.
- I have known him since my child- я его знаю с детства, hood.
- Сводка случаев употребления Present Perfect Continuous
- The Past Perfect Continuous Tense (Прошедшее совершенное длительное время) Образование Past Perfect Continuous Tense
- Употребление Past Perfect Continuous Tense
- I had been working for a long time я (уже) долго работал, когда пришел when my brother came. Мой брат.
- It had been raining for two hours Дождь шел (уже) два часа, когда я when I left home. Вышел из дому.
- I had been in Leningrad for a few я был в Ленинграде уже несколько days whenComradeD. Called on me. Дней, когда тов. Д. Зашел ко мне.
- Сводка случаев употребления Past Perfect Continuous
- Длительное прошедшее действие, совершавшееся в момент наступления другого прошедшего дейтвия, с указанием, как долго оно совершалось
- Длительное прошедшее действие, закончившееся непосредственно перед моментом наступления другого прошедшего действия
- I had been working
- The Future Perfect Continuous Tense (Будущее совершенное длительное время) Образование Future Perfect Continuous Tense
- Употребление Future Perfect Continuous Tense
- The Future Perfect Continuous in the Past Tense (Будущее совершенное длительное время в прошедшем) Образование Future Perfect Continuous in the Past Tense
- Употребление Future Perfect Continuous in the Past Tense
- Сводка способов перевода на русский язык английских глагольных времен
- Сопоставление русских и английских времен изъявительного наклонения
- (Present Perfect Continuous).
- I had read the article before he came (Past Perfect).
- I had been reading the newspaper for an hour when he came (Past Perfect Continuous).
- I shall read the article to-morrow. (Future Indefinite).
- I shall be reading the article when he comes (Future Continuous).
- I shall have read the article when he comes (Future Perfect).
- Одновременное действие
- I knew that Comrade Petrov lived in я знал, что тов. Петров живет в Ле- Leningrad. Нинграде.
- I thought that they were waiting for я думал, что они ждут меня в ве- me in the entrance hall. Стибюле.
- I knew that Comrade Petrov had я знал, что тов. Петров живет в Ле- been living in Leningrad since нинграде с 1946 года.
- I thought that they had been waiting я думал, что они ждут меня в ве- for me in the entrance hall for half стибюле уже полчаса,
- Предшествующее действие
- I was sure that he had left Moscow. Я был уверен, что он уехал из
- I knew that it had been raining as я знал, что шел дождь, так как the roofs were wet. Крыши были мокрые.
- He said that it had been raining for about two hours.
- I knew that Comrade Petrov was at я знал, что тов. Петров был дома home yesterday. Вчера.
- I thought that you were working in я думал, что вы работали в библио- the library at five o’clock yester- теке вчера в пять часов,
- Последующее действие
- I thought that he would discuss this я думал, что он будет обсуждать question when the manager re- этот вопрос, когда директор вер-
- I said that he had been director of the plant for ten years.
- Past Indefinite — I wrote
- I said that I should be glad if (when) я сказал, что буду рад, если (когда) they wrote to me. Они напишут мне.
- I said that I should be glad if (when) я сказал, что буду рад, если (когда) they wrote to me every week. Они будут писать мне каждую не
- Past Continuous — I was writing
- Past Perfect — I had written
- I said that I should show them the я сказал, что покажу им письмо, letter after I had written it. После того, как напишу его.
- Сопоставление русских времен с английскими в придаточном предложении, зависящем от главного с глаголом-сказуемым в прошедшем времени
- Последовательность времен в сложных предложениях с несколькими придаточными
- § 82. Глаголы must, should и ought употребляются в придаточном предложении независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
- I tell (told) him that he should con- я говорю (сказал) ему, что ему сле- sult a doctor. Дует посоветоваться с врачом.
- § 83. Форма Present сослагательного наклонения употребляется независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
- It is (was) necessary that he send us Необходимо (было необходимо), что- the documents. Бы он прислал нам документы.
- It was not so cold yesterday as it is Вчера не было так холодно, как се-
- I read newspapers in the evening. Comrade a. Invited me to the concert.
- Страдательный залог (the passive voice)
- § 88. Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол-сказуемое употребляется в форме действительного залога:
- Образование времен страдательного залога
- Действительные и страдательные обороты
- 1895 Году.
- Действительный оборот
- Страдательный оборот
- Употребление страдательных оборотов
- Страдательный оборот
- The planets are attracted by the sun.
- § 92. Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им формы действительного залога (см. Употребление времен действительного залога):
- § 93. Вместо формы Future Continuous, которая отсутствует в страдательном залоге, употребляется Future'Indefinite:
- I shall be very glad if your article is published in the newspaper.
- I knew that very interesting articles were published in this magazine.
- I thought that we should be invited
- Past participle
- § 96. Сочетание Present, Past и Future Indefinite глагола to be с Past Participle может выражать:
- Financial documents are signed by the director and the accountant. Финансовые документы подписываются директором и бухгалтером.
- Is the steamer unloaded?
- Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
- I was invited to the concert. The goods were examined yesterday. J 1. Я был приглашен на концерт.
- I 2. Товары осматривались вчера.
- 1 3. Товары осмотрели (осматривали) I вчера.
- § 103. Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех временах:
- The house was built, but there was no Дом был построен, но вокруг него еще
- The house will be built
- Next year.
- В будущем году.
- Прежде, чем я приехал.
- Настоящее время
- Товары осмотрены.
- Товары осматривались (осматривали).
- Товары осмотрели.
- Товары были осмотрены.
- Товары будут осматриваться (будут осматривать).
- Товары будут осмотрены (осмотрят).
- The goods will have been examined
- (Future Perfect Passive).
- I am interested in this question.
- I was surprised at his unexpected arrival.
- § 105. В английском языке страдательные обороты гораздо более распространены, чем в русском.
- 2. A new film was shown (to) us.
- I gave him an English 1. He was given an
- I was promised this book.
- § 108. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:
- I must go as I am being waited for.
- § 111. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:
- It was a book very much spoken of.
- Страдательные обороты с переходными глаголами, соответствующие в русском языке непереходным глаголам
- За телеграммой последовало письмо.
- На лекции присутствовало большое количество студентов.
- Сильные бури повлияли на судоходство.
- Его приятели помогали (помогли) ему.
- Эти обстоятельства мешали (помешали) их работе.
- It is reported that the delegation has left Moscow.
- It was expected that he would return soon.
- It is known that there are rich deposits of coal in that district.
- It is reported that the delegation has left
- Повелительное наклонение (the imperative mood)
- § 116. Глагол в повелительном наклонении выражает побуждение к действию, т.Е. Приказание, просьбу, совет и т.П.
- Сослагательное наклонение (the subjunctive mood)
- § 117. Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предполагаемое или желательное.
- Первая группа
- § 119. Present Subjunctive как глагола to be, так и всех других глаголов употребляется:
- It is desirable that he be witness in Желательно, чтобы он был свидете- this case. Лем в этом деле.
- It was necessary that he take meas- Было необходимо, чтобы он принял ures immediately. Меры немедленно.
- If he break the regulation, he will be Если он нарушит это постановление, fined. Он будет оштрафован.
- § 120. Past Subjunctive как глагола to be, так и всех других глаголов употребляется:
- § 121. Past Perfect Subjunctive употребляется в тех же видах предложений, что и Past Subjunctive:
- If I had seen him yesterday, I should Если бы я его видел вчера, я бы have asked him about it. Спросил его об этом.
- I wish I had seen him yesterday. Как жаль, что я не видел его вчера. Вторая группа
- § 122. Ко второй группе форм сослагательного наклонения относится сочетание should (со всеми лицами ед. И мн. Числа) с Indefinite Infinitive
- It is desirable that everything should Желательно, чтобы все было готово be ready by five o’clock. К пяти часам.
- It is strange that she should have Странно, что она это сделала, done it.
- Третья группа
- If I saw him to-morrow, I should ask Если бы я увидел его завтра, я бы him about it. Спросил его об этом.
- If he had seen you yesterday, he Если бы он видел вас вчера, он would have asked you about it. Спросил бы вас об этом.
- If he were here now, he could Если бы он был здесь сейчас, он мог (might) help us. Бы помочь нам.
- If he had been here yesterday, he Если бы он был здесь вчера, он мог could (might) have helped us. Бы помочь нам.
- Вспомогательные и модальные глаголы вспомогательные глаголы (auxiliary verbs) общие сведения
- I am reading. Я читаю.
- Глагол to be
- To be в качестве вспомогательного глагола
- § 127. В качестве вспомогательного глагола to be употребляется:
- I shall be working at three o’clock. Я буду работать в три часа.
- It has been raining since morning. Дождь идет с утра.
- То be в качестве глагола-связки
- То Ъе в качестве смыслового глагола
- § 129. В качестве смыслового глагола to be соответствует в русском языке глаголам быть, находиться. В настоящем времени to be и в этом случае на русский язык часто не переводится:
- I shall be at home to-night. Я буду дома сегодня вечером.
- То be в качестве модального глагола
- I was to send him a telegram, but I я должен был послать ему теле- forgot. Грамму, но я забыл.
- I was to have finished my work yes- я должен был окончить свою работу terday. Вчера (но не окончил).
- Сводка случаев употребления глагола to be
- Глагол to have
- То have в качестве вспомогательного глагола
- § 132. В качестве вспомогательного глагола to have употребляется для образования всех времен группы Perfect в сочетании с формой Past Participle:
- I have seen the new film. Я видел новый фильм.
- I had finished my work by five я окончил свою работу к пяти o’clock. Часам.
- I shall have translated the article by я уже переведу статью к десяти ча- ten o’clock. Сам.
- § 133. В качестве смыслового глагола to have употребляется со значением иметь, обладать:
- I have a good watch. У меня есть хорошие часы.
- I’ve just got a letter from my brother. Я только что получил письмо от брата.
- I haven’t got an English dictionary. У меня нет английского словаря.
- I haven’t got it. He hasn’t got them. У меня его (ее, этого) нет. У него их нет.
- § 134. В качестве модального глагола to have употребляется в сочетании с инфинитивом с частицей to для выражения, необходимости совершить действие в силу определенных обстоятельств.
- I have to get up early on Mondays.
- To have в сочетании с некоторыми существительными
- I didn’t have the letters posted yesteirday.
- § 137. Глагол to have употребляется в этом обороте для выражения намерения, желания совершить действие:
- Have you anything to tell me?
- I haven’t anything to tell you.
- Сводка случаев употребления глагола to have
- Глагол to do
- § 138. Глагол to do спрягается во всех временах действительного и страдательного залога согласно общим правилам спряжения глаголов. То do в качестве вспомогательного глагола
- § 139. В качестве вспомогательного глагола to do употребляется: 1. Для образования вопросительной и отрицательной формы Present и Past Indefinite от всех глаголов (кроме модальных):
- It is a pity that he won’t come to-night. — Жаль, что он не придет сегодня вече
- То do в качестве смыслового глагола
- § 140. В качестве смыслового глагола to do употребляется со значением делать:
- Глаголы shall (should) и will (would)
- I shall be busy on Monday. Я буду занят в понедельник.
- I said that I should be busy on Mon- я сказал, что я буду занят в поне- day. Дельник.
- I shall be free to-night. Я буду свободен сегодня вечером.
- Сводка случаев употребления глагола shall
- Как вспомогательный глагол с 1-м лицом ед. И мн. Числа для образования форм будущего времени
- С модальным значением:
- I shall have no English lesson to-morrow.
- § 148. Should употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- I said that I should be glad to see я сказал, что буду рад его видеть, him.
- I said that we should have a meeting я сказал, что у нас будет собрание в
- I should go there if I had time. Я пошел бы туда, если бы у меня
- It is desirable that you should send Желательно, чтобы вы отослали до- off the documents to-day. Кументы сегодня.
- It is strange that he should have said Странно, что он это сказал, it.
- Как вспомогательный глагол
- I asked him where I should wait for him. Я спросил его, где мне его ждать.
- § 152. Will употребляется с 1-м лицом единственного и множественного числа с модальным значением, придавая действию в будущем времени оттенок желания, намерения, согласия или обещания:
- I will call on you to-morrow. Я зайду к вам завтра.
- § 155. Would употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- I asked him several times to give up я несколько раз просил его бросить smoking, but he wouldn’t. Курить, но он не хотел.
- § 157. Would употребляется для выражения просьбы:
- § 158. Would употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа для выражения повторяющегося действия в прошлом со значением бывало:
- I would call on him on my way home.
- Сводка случаев употребления would
- Общие сведения
- I must speak to him. Я должен поговорить с ним.
- § 160. Глагол сап в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершить действие и переводится на русский язык посредством могу, умею.
- I сап do it now. Я могу сделать это теперь.
- I сап speak English. Я умею говорить по-английски.
- I shall be able to do it. Я смогу (буду в состоянии) это сде
- § 165. Could употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, смог бы:
- § 166. Глагол may в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения разрешения и переводится на русский язык посредством могу. (можешь, может и т. Д.):
- § 167. May употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен:
- I Он может знать ее адрес.
- In the garden. (возможно), гуляет в саду.
- Мог (могла, могли) с инфинитивом переводится на английский язык:
- I shall give him my exercises so that я дам ему свои упражнения, чтобы he may correct them. Он их исправил.
- I’ll give you the book to-day so that я вам дам книгу сегодня, чтобы вы you may have time to read it be- успели прочитать ее перед экза-
- § 170. Might употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, может быть бы:
- If you had tried, you might have got the book.
- If she had called at his office at five o’clock yesterday, she might have found him there.
- Глагол must
- Пароход нужно (надо) разгрузить завтра.
- I had to go there. Я должен был (мне надо было, мне
- I shall have to do it. Я должен буду (мне надо будет, мне
- § 173. Must употребляется также для выражения предположения, которое говорящий считает вполне правдоподобным:
- I Он должен знать ее адрес.
- I Он должен быть сейчас в библиотеке.
- It must be five o’clock now. Теперь, должно быть, пять часов.
- Для выражения долженствования (с Indefinite Infinitive)
- Для выражения предположения:
- Глагол ought
- § 174. Глагол ought должен, следует, следовало бы в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения морального долга или совета, относящегося к настоящему или будущему:
- Сводка способов выражения долженствования при помощи сочетания модальных глаголов с инфинитивом
- § 177. В английском языке долженствование может быть выражено по средством модальных глаголов: must, should, ought, to have, to be need.
- § 178. Для выражения долженствования, относящегося к настоящему и будущему, употребляются следующие глаголы:
- You don t have (haven t got) to go 1 не д0лжны (вам не нужно, не на-
- § 179. Для выражения долженствования, относящегося к прошедшему, употребляются следующие глаголы:
- § 182. Такое употребление вспомогательных и модальных глаголов имеет место:
- I get up very early.
- I didn’t understand this rule when я не понял этого правила, когда вы
- I shall go to the theatre, if you do я пойду в театр, если вы пойдете, (вместо: go).
- I never go to the cinema on week- я никогда не хожу в кино в будни,
- I always come early, but he never does. Я всегда прихожу рано, а он никогда. Неличные формы глагола (non-finite forms of the verb) общие сведения
- § 184. К неличным формам глагола относятся: инфинитив (the Infinitive), герундий (the Gerund) и причастие (the Participle).
- I am fond of reading
- I remember having read about it in the newspaper
- I want to inform you of it
- I want to be informed of it
- It is necessary for your brother to go
- Инфинитив (the infinitive) общие сведения
- I told him to post the letter. Я велел ему отправить письмо.
- I asked him to speak slowly. Я попросил его говорить медленно.
- Образование форм инфинитива
- Инфинитив с частицей to
- § 187. Как было указано выше, инфинитиву обычно предшествует частица to:
- I like to read. Я люблю читать.
- Не wants me to go there to-night, but Он хочет, чтобы я пошел туда сегод-
- I don’t want to ня вечером, но я не хочу.
- I was asked to take part in the trip, Меня просили принять участие в по-
- I didn’t want to stay there, but I had я не хотел оставаться там, но мне
- (Passive infinitive)
- § 189. Инфинитив может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- I intended to go there я намеревался пойти туда.
- I want to inform him of her arrival. Я хочу информировать его о ее при
- I want to be informed of her arrival. Я хочу, чтобы меня информировали
- Употребление инфинитива в формах indefinite, perfect, continuous и perfect continuous
- Indefinite Infinitive
- § 190. Indefinite Infinitive Active соответствует в русском языке инфинитиву в действительном залоге: to invite приглашать, пригласить; to send посылать, послать:
- I hope to send him this book to- я надеюсь послать ему эту книгу morrow. Завтра.
- I hope to be sent to the conference. Я надеюсь, что меня пошлют на
- Indefinite Infinitive в функции подлежащего
- It was pleasant to walk in the gar- Было приятно гулять в саду, den.
- It was difficult to answer the Было трудно ответить на вопрос teacher’s question. Преподавателя.
- Indefinite Infinitive в функции именной части составного именного сказуемого
- Indefinite Infinitive как часть составного глагольного сказуемого
- § 193. Как часть составного глагольного сказуемого инфинитив употребляется:
- I hope to see them to-night.
- I want to be informed of the arrival of the vessel.
- I am happy to hear it. Я счастлив слышать зто.
- Indefinite Infinitive в функции прямого дополнения2
- § 194. В функции прямого дополнения употребляется только Indefinite Infinitive Active:
- § 195. 1. В функции определения инфинитив всегда стоит, как и русский инфинитив в этой функции, после определяемого существительного:
- I have no one to whom to speak on у меня нет никого, с кем бы я мог this question. Поговорить по этому вопросу
- § 196. В функции обстоятельства инфинитив употребляется: 1. Для выражения цели:
- I stayed there to see what would я остался там, чтобы посмотреть,
- I am glad to have met him. Я рад, что встретил его.
- I was sorry to have said it. Я жалел, что сказал это.
- It is clever of you to have agreed to Очень умно с вашей стороны, что вы his proposal. Согласились на его предложение.
- Continuous Infinitive
- Perfect Continuous Infinitive
- § 202. Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим или дополнением предложения:
- It is easy for you to say that (сложное подлежащее).
- It is necessary for the goods to be packed in strong cases (сложное подлежащее).
- Оборот «объектный падеж с инфинитивом» (objective with the infinitive)
- I want him to help me. Я хочу, чтобы он помог мне.
- Стр. 288): I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу.
- I saw the luggage put into the car. Я видел, как багаж положили в
- I heard his name mentioned during я слышал, как его имя упоминали
- I noticed that the page was torn. Я заметил, что страница была порвана.
- I heard that he had returned to Mos- я слышал (узнал), что он вернулся в
- I see that you have made some prog- я вижу (замечаю), что вы сделали
- I don’t consider him to be an honest man. Я не считаю, что он честный человек.
- Оборот «именительный падеж с инфинитивом» (nominative with the infinitive)
- Говорят, что они очень хорошо знают китайский язык.
- § 210. Инфинитив в обороте «именительный падеж с инфинитивом» употребляется во всех формах:
- Случаи употребления оборота «именительный падеж с инфинитивом» При сказуемом, выраженном глаголом в страдательном залоге
- После глагола to consider глагол-связка to be иногда опускается:
- Следует обратить внимание на перевод глагола to suppose прн обороте «именительный падеж с инфинитивом»:
- § 213. В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» сказуемое может быть выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге:
- § 214. В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» перед сказуемым иногда стоит вводное наречие there:
- To happen, to chance
- § 218. Глаголы to seem, to appear, to prove, to happen могут употребляться в сочетании с модальными глаголами, чаще всего с глаголом may:
- § 219. Перед глаголами to seem, to appear, to prove, to happen иногда стоит вводное наречие there:
- § 220. После глаголов to seem и to appear иногда стоит дополнение с предлогом to и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно за глаголами to seem и to appear:
- Sure с глаголом-связкой
- § 223. С прилагательным likely вместо глагола-связки to be иногда употребляются глаголы to seem и to appear:
- При сказуемом в страдательном залоге, выраженном глаголом to say, to state, to report, to announce, to believe, to expect, to know и др.
- При сказуемом в действительном залоге, выраженном глаголами to seem, to appear, to prove, to happen, to chance
- При сказуемом, выраженном прилагательными likely, unlikely, certain, sure с
- § 224. Перед прилагательными likely, certain, sure с глаголом-связкой иногда стоит вводное наречие there:
- § 225. Инфинитивные обороты с прилагательным likely встречаются в определительных придаточных предложениях:
- Самостоятельный инфинитивный оборот
- In October. Должна быть произведена в ок
- Герундий (the gerund)
- (Passive gerund)
- § 228. Герундий может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- Не likes being invited by his friends. Он любит, когда его приглашают его
- § 230. Герундий в форме Indefinite употребляется, когда действие, которое он выражает:
- I was surprised at hearing this. Я был удивлен, когда услышал это.
- I was quite disappointed at not find- я был очень разочарован, что не
- Ing him there. Застал его там.
- § 231. Герундий в форме Perfect употребляется, когда действие, которое он выражает, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- I don’t remember having seen him я не помню, чтобы я его раньше ви- before. Дел.
- § 232. После предлогов on (upon) и after обычно употребляется Indefinite Gerund, хотя в этих случаях действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- I thank you for coming (а не: for Благодарю вас, что вы пришли, having come).
- § 234. В функции предложного требляется после многих глаголов, щих определенных предлогов:
- I am fond of reading.
- § 236. В функции предложного косвенного дополнения герундий также часто употребляется с предлогом in в после различных существительных (на вопрос in what? в чем?):
- Герундий в функции определения
- Я не намерен идти туда.
- Нет возможности достать билеты на этот концерт.
- § 238. Герундий в функции определения часто употребляется после различных существительных с предлогом for для, для того чтобы для указания назначения предмета:
- § 239. В функции обстоятельства герундий употребляется: 1. С предлогами on (upon) по, после, after после, before перед, in в то время как, при для выражения времени:
- In retreating the German fascists При отступлении немецкие фашисты
- Instead of writing the letter himself, Вместо того, чтобы написать письмо
- С составными предлогами for the purpose of, with the object of, with a view to с целью, для того чтобы для выражения цели:
- I avoid speaking to him on this matter.
- I can’t help telling you about it.
- I enjoy listening to music.
- § 242. Как часть составного глагольного сказуемого, после некоторых глаголов употребляется как герундий, так и инфинитив:
- Герундий в функции прямого дополнения
- § 243. В функции прямого дополнения герундий употребляется после глаголов to mention упоминать, to remember помнить, to mind возражать, to suggest предлагать:
- I remember having been asked about it.
- I don’t mind walking.
- I suggested discussing this question.
- Герундий в функции подлежащего
- § 245. В функции именной части сказуемого герундий употребляется с глаголом-связкой to be: Her greatest pleasure was travelling. Самым большим удовольствием для
- Her greatest pleasure was to travel. Герундий с предшествующим существительным или местоимением
- § 246. Действие, выраженное герундием, может относиться к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим, а иногда дополнением предложения:
- I am obliged to you for helping me я обязан вам за то, что вы помогли (действие, выраженное герундием мне.
- Есть ли у них возможность найти подходящий пароход так скоро?
- Он был недоволен тем, что я шел слишком медленно.
- Нет надежды, что мы скоро получим от него письмо.
- Агент сообщил продавцу, что покупатель застраховал груз.
- I remember seeing him somewhere.
- I was very much surprised at Comrade Petrov’s having refused to help us.
- In the event of the vessel being ordered to three ports of discharge,
- Отличие герундия от отглагольного существительного
- I was awakened by their loud talk- я был разбужен их громким разго- ing. Вором.
- I read English books.
- I like reading English books (а не: reading of English books).
- Причастие (the participle) общие сведенияя
- Образование форм причастия Простые формы причастия
- § 251. 1. Present Participle Active образуются путем прибавления окончания -ing к глаголу в форме инфинитива (без частицы to):
- To compel [kam'pel] — compelling но: to cancel ['kasnsal] — canceling to travel ['trasvl] — traveling
- Следует обратить внимание на форму Present Participle от глаголов to die умирать, to lie лежать, лгать, to tie связывать: dying, lying, tying.
- Сложные формы причастия
- Простые формы причастия Present Participle Active
- Она смотрит на женщину, сидящую у окна.
- Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидевшей у окна.
- Когда вы войдете в комнату, вы отдадите письмо женщине, сидящей у окна.
- Зная хорошо английский язык, он может переводить газетные статьи без словаря.
- Зная хорошо английский язык, он мог переводить газетные статьи без словаря.
- Зная хорошо английский язык, он сможет переводить газетные статьи без словаря.
- Knowing the English language
- I went up to the young man standing at я подошел к молодому человеку, сто- the window. Явшему у окна.
- Present Participle Active в функции обстоятельства
- Present Participle Active в функции обстоятельства времени для выражения предшествующего действия
- Сводка случаев употребления Present Participle Active
- I looked at the woman sitting at the я посмотрел на женщину, си-
- Though knowing English well, he found Хотя он хорошо знал английский язык,
- He looked at her as if wanting to ask her Os посмотрел на нее, как будто бы хо-
- Past Participle Passive
- Past Participle Passive в функции определения
- § 258. В функции определения к существительному Past Participle Passive, как и соответствующее ему русское причастие, употребляется:
- Past Participle Passive в функции обстоятельства
- § 259. В функции обстоятельства Past Participle Passive употребляется значительно реже, чем в функции определения.
- When asked whether he intended to return soon ...
- If asked he will tell them all about it. Если его спросят, он им все расскажет
- § 260. В функции именной части сказуемого Past Participle Passive соответствует в русском языке краткому страдательному причастию:
- Сводка случаев употребления Past Participle Passive
- Эта фирма интересуется покупкой автомобилей, выпускаемых нашим заводом.
- Судно, зафрахтованное покупателями, прибудет в Одессу на будущей неделе.
- Примечания к Past Participle Passive
- Место Present Participle Active и Past Participle Passive в функции определения
- § 261. Как было указано выше, Present и Past Participle в функции определения могут стоять как перед определяемым существительным, так и после него.
- Употребление форм Present Participle Active и Past Participle Active и Passive для образования сложных глагольных форм
- Сложные формы причастия Perfect Participle Active
- Сводка случаев употребления Perfect Participle Active
- Present Participle Passive
- Present Participle Passive в функции определения
- Present Participle Passive в функции обстоятельства
- Сводка случаев употребления Present Participle Passive
- Perfect Participle Passive
- § 271. Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) и бросить (совершенный вид), соответствуют глаголу to throw:
- Страдательный залог
- Thrown (Past Participle Passive)
- Перевод русских деепричастий на английский язык
- § 272. Перевод на английский язык деепричастий от глаголов бросать (несовершенный вид), бросить (совершенный вид):
- Бросив диск во второй раз, он установил новый рекорд. Throwing the discus a second time, he set a new record.
- On throwing the discus a second time he set a new record.
- Он вышел из комнаты, бросив письмо в огонь.
- § 273. Отрицание не при причастии переводится на английский язык частицей not: не бросающий not throwing, не брошенный not thrown.
- § 274. В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов, а именно:
- § 275. Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом. Чаще всего такой оборот выражает:
- 1955, With foodstuffs and manu- риодом 1955 г., причем продо-
- § 279. В зависимости от контекста самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык:
- Is drawn up in the Russian and составлен на русском и китайском
- Ing equally valid. Одинаковую силу.
- Ing sold in the afternoon. Не дня было продано свыше ты
- I noticed a man standing on the hill top. Я заметил человека, стоявшего на вер
- § 282. В обороте «объектный падеж с причастием настоящего времени» употребляется также Present Participle Passive:
- «Объектный падеж с причастием прошедшего времени»
- I saw the cases opened. I heard his name mentioned several times during the conversation. Я видел, как вскрыли ящики.
- I have my shoes mended in that shop. Я чиню ботинки в этой мастерской (в
- I shall have the letters posted immediately. Он постриг волосы вчера (в значении: он постриг волосы не сам, а парикмахер постриг ему волосы).
- I must have my luggage sent to the station.
- Наречие (the adverb) общие сведения
- I have not met him lately.
- It was warm, so I went for a walk. Было тепло, поэтому я пошел гулять. Формы наречий
- § 2. Наречия делятся по форме на следующие группы: простые, производные, сложные и составные.
- Vladivostok is in the Far East.
- I see him daily.
- § 5. В некоторых случаях наречие с суффиксом -1у отличается по значению от наречия, совпадающего по форме с прилагательным:
- Классификация наречий по значению и их употребление Наречия места
- I opened the box and saw that there я открыл коробку и увидел, что was nothing inside. Внутри ничего нет.
- I left my umbrella somewhere. Я оставил свой зонтик где-то.
- Are you going anywhere to-morrow? Идете ли вы куда-нибудь завтра?
- I can’t find my dictionary anywhere. Я нигде не могу найти свой словарь.
- Is the station far away (off)? Вокзал далеко?
- I live so far away (off) that I have to я живу так далеко, что мне прихо- take the tram. Дится ездить трамваем.
- (Из текста договора.)
- (Из текста коносамента.) Наречия времени
- I was very busy yesterday. Я был очень занят вчера.
- I have never been there. Я никогда там не был.
- It is already six o’clock. Уже шесть часов.
- Is it cold yet to plant these flowers? Еще (пока еще, пока что) холодно,
- Еще со значением когда-нибудь — yet:
- Еще со значением так давно как — as early as, as far back as, as long ago as:
- Русское наречие недавно употребляется со значением:
- I haven’t seen him lately. Я не видел его последнее время.
- I haven’t read much recently я мало читал последнее время.
- I received a letter from him recently я недавно получил от него письмо.
- Наречия меры и степени
- I was too much surprised to say anything.
- I want to see him so much.
- It isn’t quite dark yet. Еще не совсем темно.
- Наречия образа действия
- § 12. К наречиям образа действия относятся: well хорошо, fast, quickly быстро, slowly медленно, quietly спокойно, тихо, easily легко
- § 13. К таким наречиям относятся: too, also, as well, either, else, even, only2, alone, ever, just, simply, merely и нек. Др.
- I shall be there too. Я тоже буду там.
- I was there as well. Я также там был.
- I have not seen him either. Я тоже не видел его.
- It is Just what I wanted to say. Это именно то (как раз то), что я хо
- It is simply (just) wonderful. Это просто замечательно.
- It is merely a misunderstanding. Это просто (ничто иное как) недора
- Наречия, относящиеся к предложению в целом
- I was indeed very glad to hear this я действительно был очень рад
- Interest. Представляет большой интерес.
- Наречия, служащие вопросительными словами
- Наречия, служащие для соединения предложений
- § 16. Наречие может служить для соединения предложений, а именно:
- Степени сравнения наречий
- § 17. Многие наречия (главным образом наречия образа действия) могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.
- § 18. Односложные наречия образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -ег, а превосходную степень — суффикса -est к форме положительной степени.
- I work best in the morning. Я лучше всего работаю утром.
- I come home latest on Mondays. Я позже всего прихожу домой по
- I can always prove it to be true. Я всегда могу доказать, что это вер
- § 27. Наречия времени to-morrow, to-day, yesterday могут стоять или в начале, или в конце предложения:
- § 28. Наречия образа действия ставятся непосредственно после глагола, если глагол является непереходным:
- § 29. Наречия much и little стоят после глагола:
- § 30. Наречия, определяющие прилагательные или другие наречия, ставятся перед словами, которые они определяют:
- I am very glad to see you. Я очень рад вас видеть.
- § 31. Наречия too, either также, тоже ставятся в конце предложения: I shall be there too. Я тоже буду там.
- I have not seen him either. Я тоже не видел его.
- § 32. Наречия, относящиеся к предложению в целом, могут стоять в начале и в конце предложения. Они также очень часто занимают то же место, что и наречия неопределенного времени (см. § 26):
- I shall be at home at six o’clock, probably. J шесть часов.
- Предлог (the preposition) общие сведенияя
- The roof of the house is painted Крыша дома выкрашена в зеленый
- The letter was signed by the director. Письмо было подписано директором.
- Для обозначения времени:
- It doesn’t depend on me. Это не зависит от меня.
- I have no objections to that. У меня нет возражений (я не воз
- § 8. Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется:
- § 9. В некоторых случаях к одному и тому же существительному относятся два предлога. Это бывает в тех случаях, когда хотят избежать повторения существительного:
- Ian makes an entry in your library менте, card.
- § 10. По всей форме предлоги в английском языке делятся на следующие группы:
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120)
- Место предлога в предложении
- § 13. Как и в русском языке, предлог стоит перед существительным или местоимением. Если существительное имеет при себе определения, то предлог ставится перед ними:
- Употребление отдельных предлогов и совпадающих с ними по форме наречий1 About
- § 14. Основные случаи употребления предлога about:
- Не told us about his trip to the south. Он рассказал нам о своей поездке на
- Со значением вокруг, кругом, по:
- § 15. About является также наречием и употребляется: 1. Со значением приблизительно:
- It is about five o’clock now. Сейчас приблизительно пять часов
- Со значением кругом, вокруг в сочетании с глаголами движения, выражая движение в ту или другую сторону, часто без определенной цели:
- I watched the children running about. Я наблюдал, как дети бегали (взад и
- Со значением над, выше (противоположен по значению предлогу below):
- Со значением больше чем, свышё (противоположен по значению предлогу under):
- They built a new bridge across the От построили новый мост через
- Для обозначения времени со значением после ( противоположен по значению предлогу before):
- Для обозначения места со значением за, вслед за:
- § 23. After является также наречием и употребляется со значением после, потом, впоследствии:
- § 24. Сочетание с after:
- Against
- Со значением против для выражения противодействия:
- Со значением по сравнению с:
- I knew it all along. Я это знал с самого начала. Among (Amongst)
- Around (см. Round)
- Для обозначения места:
- Примечание. Перед названиями стран и крупных городов употребляется предлог in.
- I’ll see him at the theatre to-night. Я его увижу сегодня вечером в- те
- I’ll see him at the lecture (at the les- я увижу его на лекции (на уроке, на son, at the meeting). Собрании).
- Для обозначения времени со значением в при указании момента времени:
- I got up at nearly eight. Я встал около восьми.
- § 31. Глаголы, требующие предлога at:
- I looked at him.
- I don’t wonder at that.
- § 32. Сочетания с предлогом at:
- § 33. Основные случаи употребления предлога before:
- § 34. Before является также наречием и употребляется со значением раньше, прежде:
- I shall leave Moscow before he returns.
- § 35. Сочетания с before:
- Он сидел позади меня.
- Besides
- I have read some articles on this я прочел несколько статей по этому subject besides the books you gave вопросу, кроме книг (сверх книг),
- Tons which were shipped in тонн (в дополнение к 5000 тоннам),
- I don’t like this suit-case; besides, it’s Мне не нравится этот чемодан; кро- too small. Ме того, он слишком мал. Between
- § 48. Ву является также наречием и употребляется (наряду с past) со значением мимо при глаголах, выражающих движение:
- § 49. Глаголы, требующие предлога Ьу:
- In September the output of our plant increased by 15 per cent as compared with the preceding month.
- § 50. Сочетания с предлогом Ьу:
- § 51. Основные случаи употребления предлога down:
- 1. Со значением вниз по, с после глаголов движения (противоположен
- § 52. Down является также наречием со значением вниз, внизу:
- I looked down and saw him. He will be down in a few moments я посмотрел вниз и увидел его.
- § 53. Сочетания с down:
- § 54. Предлог during употребляется со значением в течение, во время (т. 1, стр. 346):
- § 55. Предлог except употребляется со значением кроме (в смысле за исключением):
- § 56. Сопоставление предлогов except и besides
- I shall stay here (for) two hours. He worked at the factory (for) three years. Я пробуду здесь два часа (в течение двух часов).
- It is necessary for them to be there Необходимо, чтобы они были там в at five o’clock. Пять часов.
- § 59. Глаголы, прилагательные и существительные, требующие предлога for: Не asked for a dictionary.
- I am very sorry for them.
- I don’t care for this book.
- I am looking for my
- I have a profound respect for him.
- § 60. Сочетания с предлогом for:
- § 61. Основные случаи употребления предлога from:
- Он взял книгу с полки. Он вернулся из Киева. Я получил письмо от моего друга. Не took the book from the shelf.
- Товарища Возьмите эту книгу у Петрова. Take this book from Comrade Petrov.
- § 62. From употребляется в сочетании с другими предлогами: Солнце показалось из-за туч.
- § 63. Глаголы, требующие предлога from:
- I borrowed 1,000 roubles from my brother.
- I judge so from his words.
- It resulted from their inaction.
- § 64. Сочетания с предлогом from:
- § 65. Основные случаи употребления предлога in:
- Для обозначения места со значением в (на вопрос где?):
- Для обозначения времени:
- I couldn’t get in as the door was я не мог войти, так как дверь была locked. Закрыта.
- § 67. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога in:
- I am in need of your help.
- Is Comrade Petrov in?
- § 68. Сочетания с предлогом in:
- In the morning (afternoon, evening) ут- in the sun на солнце
- In the open air на открытом воздухе in vain напрасно, тщетно in one’s opinion по мнению к0г0-л. 4
- § 69. Сопоставление предлогов in в at
- § 71. Inside является также наречием (противоположным по значению наречию outside):
- I looked into the box, but there was я посмотрел в коробку, но внутри nothing inside. Ничего не было.
- § 72. Предлог into употребляется со значением в и обозначает направление действия внутрь чего-либо (на вопрос куда?)-.
- I am going into the room. Я иду в комнату.
- § 73. Глаголы и сочетания с предлогом into:
- I will look into the matter.
- Into force
- § 74. Основные случаи употребления предлога of:
- § 75. Глаголы и прилагательные, требующие предлога о/, и сочетания с предлогом of:
- I am ashamed of what I did.
- I was sure of his honesty.
- I don’t know how to get rid of my cold.
- § 76. Основные случаи употребления предлога off:
- Со значением с при обозначении предмета, с поверхности которого удаляется, отделяется кто-л. Или что-л. (противоположен по значению предлогу on):
- § 77. Off гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется в сочетании со многими глаголами, выражая, аналогично предлогу off, удаление, отделение:
- I upset the bottle and it rolled off. Я опрокинул бутылку, и она скати
- § 78. Наречие off употребляется с глаголами движения со значением прочь. В этом случае наряду с off часто употребляется наречие away:
- § 79. Глаголы, сочетающиеся с наречием off:
- It’s late. I must be off.
- On (Upon)1
- § 80. Основные случаи употребления предлога on:
- Для обозначения места со значением на в смысле на поверхности (на вопрос где?) или на поверхность (на вопрос куда?):
- Для обозначения времени перед названиями дней и датами:
- Со значением no, после — обычно в сочетании с герундием:
- Со значением о, об, по (в смысле: на тему о):
- § 82. Глаголы, требующие после себя предлога on, и глаголы, сочетающиеся с наречием on:
- I congratulated him on his success.
- I insist on your presence.
- 11Е Он не помогал; он только наблюдал.
- I shall call on him to-morrow.
- § 83. Сочетания с предлогом on:
- I’ll try to find out his address.
- I can’t make out the
- § 84. Предлог out of из употребляется для обозначения направления действия изнутри, из чего-либо (противоположен по значению предлогу into):
- § 86. Наречие out употребляется также в сочетании с рядом глаголов, утрачивая свое основное значение и выражая с ними единое понятие:
- Outside
- 11Е Хотя барьер был высокий, он перепрыгнул без труда. Перебросьте мяч, пожалуйста.
- § 93. Наречие over употребляется также в сочетании с рядом других глаголов, утрачивая свое основное значение и выражая с ними единое понятие:
- I’ll think it over.
- It is half past three. It is past six now. Половина четвертого (буквально: половина после трех).
- I have not seen him since Monday. Я не видел его с понедельника.
- 1 § 101. Since является также наречием и употребляется со значением с тех пор:
- I have not seen him since he returned to я не видел его, с тех пор как он вернул- Moscow. Ся в Москву.
- 2. Till, until выступают также в качестве союзов и в этом случае означают (do тех пор) пока ... Не:
- § 107. Основные случаи употребления предлога to:
- Для выражения направления действия в сторону какого-нибудь предмета или лица на вопрос куда? (противоположен по значению предлогу from). На русский язык to переводится различными предлогами:
- I wrote a letter to my father yester- я вчера написал отцу письмо, day.
- § 108. Глаголы, требующие предлога to:
- § 109. То употребляется после многих прилагательных. К числу таких прилагательных относятся:
- It will be very useful to me.
- It is not clear to me why he behaved like that.
- It is necessary for you to start at once.
- It will be very useful for me to read this book.
- § 110. Сочетания с предлогом to:
- § 111. Сопоставление предлогов to и into
- Towards
- § 112. Основные случаи употребления предлога towards:
- Со значением меньше (противоположен по значению предлогу above):
- § 114. Сочетания с предлогом under:
- Until (см. Till) Up
- § 115. Предлог up употребляется со значением вверх по после глаголов движения (противоположен по значению предлогу down):
- § 116. Up гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется: 1. Со значением вверх, наверх (преимущественно в сочетании с глаголами движения):
- I looked up and saw him. Я посмотрел вверх (поднял голову) и
- В сочетании с глаголами to eat, to drink, to fill, to use, to sell, to buy, to grow и др. Для обозначения осуществления действия до конца:
- § 117. Наречие up употребляется также в сочетании с рядом других глаголов:
- Upon (см. On) With
- § 119. Основные случаи употребления with:
- Со значением с при обозначении:
- I have bought a book with pictures я купил книгу с картинками для
- I like to write with a fountain pen.
- § 120. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога with:
- I agree with you.
- § 121. Сопоставление предлогов with и by
- The fire was put out by the firemen. Пожар был затушен пожарными.
- § 122. Предлог within употребляется со значением в течение, не позже чем. Через при обозначении периода времени, в пределах которого совершается действие:
- I shall give you an answer within a week.
- § 123. Within употребляется со значением в пределах в ряде сочетаний:
- Without
- § 125. Предлог without употребляется со значением без (противоположен по значению предлогу with):
- I cannot do it without your help. Я не могу это сделать без вашей по
- I went in without waking him. Я вошел, не разбудив его.
- § 126. Сочетания с предлогом without:
- § 127. Составные предлоги:
- I have something to tell you with (in) regard to this matter.
- Союз (the conjunction)
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120)
- § 2. Сочинительные союзы:
- § 3. Подчинительные союзы:
- Союзы, вводящие обстоятельственные ния:
- I shall stay here until (till) I have finished my work.
- I’ll speak to him when he comes.
- I cannot do it now because I am very busy.
- Return it on Monday.
- Supposing (that) he
- In spite of the fact that
- I get up as early as you do.
- I’ll leave the money on the table in case he calls (should call) while I am out.
- I left my address in case he wanted (should want) to write to me.
- I’ll not open the window in case the wind breaks it (should break it).
- Союзные слова
- Союзы, предлоги и наречия, совпадающие по форме
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120) междометие (the interjection)
- Оглавление
- 1 Но: We had a good (bad) dinner, breakfast и т.Д.
- 2 Суффикс -est произносится [ist].
- 1 Прилагательные, обозначающие национальность, пишутся с прописной буквы.
- Were sent, he were sent и т.Д.
- Не stopped smoking. Он перестал курить.
- 1 Ср. С sit down. 344
- 1 После in case употребляется Present Indefinite (или Past Indefinite согласно правилу последовательности времен) или should с инфинитивом.