logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

I want to see him so much.

You know how much I like my work.

Он очень заинтересовался тем, что я сказал.

Я был слишком удивлен, чтобы ска­зать что-нибудь.

Я так хочу его видеть.

Вы знаете, как я люблю свою работу.

Таким образом, русские наречия очень, слишком, так, как переводятся на английский язык посредством very, too, so, how, когда они определяют прилагательное или наречие, и посредством very much, too much, so much, how much, когда они определяют глагол или причастие прошед­шего времени: I

Он очень умный человек. Не is a very clever man.

Я очень люблю свою работу. I like my work very much.

Перед некоторыми причастиями прошедшего времени, полностью утра­тившими свои глагольные черты и превратившимися в прилагательные, как tired, excited, pleased наречия very, too, so и how употребляются без much:

He is very tired.

She was so excited that she couldn’t say anything.

You can’t imagine how pleased I was.

Он очень устал.

Она была так взволнована, что ниче­го не могла сказать.

Вы не можете себе представить, как я был доволен.

  1. Наречие quite употребляется со значением совсем, вполне, совер­шенно:

His coat is quite new. . Его пальто совсем новое.