logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

§ 179. Для выражения долженствования, относящегося к прошедше­му, употребляются следующие глаголы:

  1. Глагол to have в прошедшем времени — had (to) — когда речь идет

  1. действии, которое должно было совершиться в силу определенных обстоятельств и фактически совершилось:

  2. had to go there yesterday. Я должен был (мне нужно было, на­

до было, пришлось) пойти туда.

  1. Глагол to be в прошедшем времени — was (to), were (to) — в соче­тании с Indefinite Infinitive, когда речь идет о действии, которое должно было совершиться по предварительной договоренности или пла­ну. Это сочетание употребляется как по отношению к совершившемуся, так и не совершившемуся действию:

I was to call on him at 9 o’clock in Я должен был зайти к нему в 9 ча- the morning, so I got up very early. сов утра, так что я встал очень

рано.

I was to send him a letter, but I for- Я должен был послать ему письмо, got. « но я забыл.

  1. Глагол to be в прошедшем времени — was (to), were (to) — в соче­тании с Perfect Infinitive, когда речь идет о действии, которое должно было совершиться в прошлом по договоренности или плану, но не со­вершилось:

I was to have finished my work yes- Я должен был окончить свою работу terday. вчера (но не окончил).

  1. Глаголы should, ought (to) в сочетании с Perfect Infinitive, для того чтобы выразить, что лицо, о котором идет речь, поступило, по мнению го­ворящего, неправильно, т.е. для того чтобы выразить порицание или упрек:

You should have helped him. 1 Вы должны были (вам нужно было,

You ought to have helped him. > надо было, следовало, следовало

J бы) ему помочь.

You shouldn’t have told him about it. "i Вы не должны были (вам не нужно You oughtn’t to have told him about I было, не надо было, не следовало, it. [ не следовало бы) говорить ему об

J этом.

  1. Needn’t в сочетании с Perfect Infinitive, для того чтобы выразить, что лицу, о котором идет речь, не было необходимости (надобности) со­вершать действие:

You needn’t have come so early. Вы не должны были (Вам не надо

было, вам не было необходимости) приходить так рано.

Не needn't have sent the telegram. Он не должен был (Ему не надо бы­

ло, ему не было необходимости) посылать телеграмму.

[Сравните: You shouldn’t have come Вы не должны были (Вам не следовало) приходить и You needn’t have come Вы не должны были (Вам не было необходимости) приходить.]

Примечание. Долженствование часто передается также сочетаниями to be obliged быть обязанным, to be compelled, to be forced быть вынужденным, а также и другими лексическими средствами:

I was obliged (compelled, forced) to go Я был вынужден пойти туда, there.

§ 180. Поскольку все модальные глаголы, служащие для выражения долженствования, могут быть переведены на русский язык словом должен, учащиеся испытывают затруднения в переводе должен на английский язык.

В зависимости от контекста или интонации слово должен имеет различ­ные смысловые оттенки, которые в английском языке передаются разны­ми глаголами. Поэтому при переводе должен на английский язык следует определить, в каком значении это слово употреблено в предложении:

  1. Я должен встать очень рано зав- I must (have to, have got to) get up

тра (в силу обстоятельств). very early to-morrow.

  1. Согласно контракту, товары According to the contract, the goods

должны прибыть в порт в конце are to arrive at the port at the end

недели (договоренность). of the week.

  1. Вы должны больше заботиться о

своем здоровье (совет).

You should (ought to) take better care of your health.

В прошедшем времени в русском языке посредством должен был можно выражать как фактически совершившиеся, так и не совершив­шиеся действия, между тем как в английском языке это передается раз­личными способами:

Я должен был (мне пришлось) остаться дома вчера (в силу обстоятельств; действие фактически совершилось).

Я встал рано, так как лекция долж­на была начаться в 9 часов (по плану; действие, по-видимому, совершилось).

Он должен был быть здесь в 9 ча­сов, но он не пришел (по договоренности; действие не совершилось).

Вы должны были сказать мне об этом вчера

(порицание; действие не соверши­лось).

I had to stay at home yesterday.

I got up early, as the lecture was to begin at 9 o’clock.

  1. He was to be here at 9 o’clock, but he didn’t come.

  2. He was to have been here at 9 o’clock, but he didn’t come.

You should have told (ought to have told) me about it yesterday.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ И МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВТОРЕНИЯ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО ГЛАГОЛА-СКАЗУЕМОГО

§ 181. Если сказуемое предложения следовало бы выразить тем же гла­голом, которым выражено сказуемое предшествующего предложения, и при этом в той же форме времени, то употребляется лишь вспомогательный или модальный глагол, который входит в состав предшествующего глагола- сказуемого. Выступая в роли сказуемого, вспомогательный или модальный глагол несет на себе ударение.