logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

Есть ли у вас книги по русской Have you any books on Russian his- истории (какие-нибудь книги no tory?

русской истории)?

Я люблю читать книги по русской I like to read books on Russian his- истории. tory.

§ 9. В некоторых случаях перед русским существительным во множе­ственном числе можно по смыслу поставить слово все в значении любые, всякие. В этих случаях перед соответствующим существительным в ан­глийском предложении определитель также отсутствует:

Растения (Все, всякие, любые Plants require water.

растения) нуждаются в воде.

Дети (Все дети) любят играть. Children like to play.

§ 10. В некоторых случаях перед русским существительным во множе­ственном числе можно по смыслу поставить слово эти или те. В этих слу­чаях перед соответствующим существительным в английском предложении стоит индивидуализирующий артикль (как и при возможности постановки слов этот, тот перед существительным в единственном числе — см. § 7):

Он показал мне вчера очень много Yesterday he showed me very many

снимков Ленинграда. (Эти) сним- pictures of Leningrad. The pictures

ки были очень хорошие. were very good.

Я купил два журнала вчера. (Эти) I bought two magazines yesterday,

журналы очень интересные. The magazines are very interesting.

Примечание. Следует иметь в виду, что иногда перед русским существительным во множественном числе можно по смыслу поставить как местоимение те, так и все, такие. В этом случае перед английским существительным определитель отсутствует (ср. с приме­чанием т. 1, стр. 26):

(Те, все) люди, которые упорно трудят- People who work hard achieve very ся, достигают очень многого. much.

Только (те, такие) студенты, которые Only students who work systematically работают систематически, могут овла- can master a foreign language in а деть иностранным языком в короткий short time, срок.

§ 11. В некоторых случаях перед русским существительным во множе­ственном числе можно по смыслу поставить притяжательное местоимение свои. В этих случаях перед соответствующим существительным в англий­ском предложении стоит притяжательное местоимение (как и при возмож­

ности постановки местоимения свой перед существительным в единствен­ном числе — см. § 7):

Он поехал с дочерьми (своими до- Не went to the south with his

черьми) на юг. daughters.

Он положил руки (свои руки) в Не put his hands in his pockets.

карманы (свои карманы).