logo search
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra

Perfect Participle Passive

§ 268. Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятель­ства в причастных оборотах для выражения причины и времени и вы­ражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме. Perfect Participle Passive — having been bought, having been sent и т.д. — соответствует в русском языке вышедшей из употреб­ления форме страдательного деепричастия быв куплен, быв послан. В со-

временном русском языке в этом случае употребляется придаточное пред­ложение:

Так как письмо было послано по

неверному адресу, оно не дошло до него.

После того, как товары были про­сушены и рассортированы, они

были помещены на склад.

Having been sent to the wrong ad­dress (= As the letter had been sent to the wrong address), the letter didn’t reach him.

Having been dried and sorted (= After the goods had been dried and sorted), the goods were placed in a warehouse.

Perfect Participle Passive употребляется очень редко1. Вместо него часто употребляется Present Participle Passive и Past Participle:

Having been sent to the wrong address... = Being sent to the wrong address... = Sent to the wrong address...

Примечание. Вместо Perfect Participle Passive в функции обстоятельства времени обычно употребляется герундий в форме страдательного залога с предлогом after:

Having been dried and sorted, the = After being dried and sorted the goods goods were placed in a warehouse. were placed in a warehouse.

Сводка случаев употребления Perfect Participle Passive

В функции обстоятельства причины и времени, соответствуя в русском языке придаточным предложениям причины и времени:

Having been sent to the wrong ad- Так как письмо было послано по

dress, the letter didn’t reach him. неверному адресу, оно не дошло

до него.

СВОДКА СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ПРИЧАСТИЙ

НА РУССКИЙ ЯЗЫК § 269. Перевод на русский язык причастий от глагола to throw бро­сать, бросить:

ACTIVE VOICE

Present Participle

throwing

бросающий бросавший бросая бросив

The boy throwing stones into the pond is my brother.

The boys throwing stones into the pond laughed loudly.

The boys stood on the bank throwing stones into the pond.

Throwing the letter into the fire he left the room.

Мальчик, бросающий камни в пруд, мой брат.

Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись.

Мальчики стояли на берегу, бросая камни в пруд.

Бросив письмо в огонь, он вышел из комнаты.

Perfect Participle > бросив

having thrown

Бросив мяч в воду, мальчик не мог достать его.

Having thrown the ball into the wa­ter, the boy could not get it back.

Present Participle

бросаемый

being thrown

будучи брошен,

The stones being thrown by the boys are falling into the water.

Being thrown with great force, the stone reached the opposite bank.

так как (когда) был брошен

Камни, бросаемые мальчиками, па­дают в воду.

Так как камень был брошен (будучи брошен) с большой силой, он долетел до противоположного берега.

Past Participle

thrown

бросаемый

брошенный

Stones thrown into the water go to the bottom.

The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

Камни, бросаемые в воду, идут ко Дну.

Камень, брошенный мальчиком, до­летел до противоположного берега.

Perfect Participle

Having been thrown — так как (после того как) был брошен Having once been thrown into the Так как собака была однажды бро- water by the children, the dog al- шена детьми в воду, она всегда

ways ran away when it saw them. убегала при виде их.

ПЕРЕВОД РУССКИХ ПРИЧАСТИЙ И ДЕЕПРИЧАСТИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

§ 270. Как было уже указано, английские причастия соответствуют как русским причастиям, так и деепричастиям. Отдельных форм, соответ­ствующих русским деепричастиям, в английском языке нет. Причастия в английском языке употребляются в основном в тех же случаях, в каких причастия и деепричастия употребляются в русском языке. Поэтому важно хорошо усвоить, с одной стороны, какие существуют способы перевода ан­глийских причастий на русский язык и, с другой стороны, какие существу­ют способы перевода русских причастий и деепричастий на английский язык.

Перевод русских причастий на английский язык