§ 22. Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначающих лица данной национальности:
Прилагательные, оканчивающиеся на -an, -ian (Russian1) русский, German немецкий и т.д.), в значении существительных употребляются как
Во множественном числе two Russians three Bulgarians two Germans two Indians two Norwegians two Americans two Belgians двое русских три болгарина два немца два индийца два норвежца два американца два бельгийца в единственном, так и во множественном числе они принимают окончание -s: a Russian русский a Bulgarian болгарин a German немец an Indian индиец a Norwegian норвежец an American американец a Belgian бельгиец
Во множественном числе они могут употребляться для обозначения данной нации в целом. В этом случае перед ними стоит индивидуализирующий артикль:
the Russians русские the Bulgarians болгары
the Indians индийцы the Germans немцы
the Norwegians норвежцы the Belgians бельгийцы
- Содержание
- Киев методика 2003 г. Предисловие
- Морфология части речи
- Имя существительное (the noun) общие сведения
- I’ve received a telegram. Я получил телеграмму.
- I’ll speak to the manager. Я поговорю с заведующим.
- Существительные собственные и нарицательные
- § 2. Имена существительные делятся на собственные (Proper Nouns) и нарицательные (Common Nouns).
- Существительные исчисляемые и неисчисляемые
- § 3. Имена существительные нарицательные можно разделить на две группы: 1) исчисляемые существительные и 2) неисчисляемые существительные.
- Ср.: The ground was as hard as stone. Земля была тверда, как камень.
- It is a good wine. Это хорошее вино.
- § 5. Существительные отвлеченные переходят в исчисляемые существительные, когда их значение конкретизируется:
- § 6. В английском языке, как и в русском, два числа: единственное и множественное.
- § 12. Некоторые имена существительные образуют множественное число не путем прибавления окончания -s, а путем изменения корневых гласных:
- It costs eighteen pence. Это стоит восемнадцать пенсов.
- § 19. Сложные существительные, которые пишутся слитно, образуют множественное число по правилу, которому подчиняется второе слово, входящее в их состав:
- I am satisfied with your progress. Я удовлетворен вашими успехами.
- Имена существительные, употребляющиеся только во множественном числе
- § 30. Существительные potatoes картофель, onions лук, carrots морковь, oats овес употребляются, в отличие от русского языка, во множественном числе:
- § 31. Существительное people люди употребляется со значением множественного числа:
- Падеж (case)
- The teacher showed the students а Преподаватель показал студентам
- I showed the book to the teacher. Я показал книгу преподавателю.
- § 35. Существительные в общем падеже употребляются также с любыми предлогами и выражают отношения, которые в русском языке чаще всего передаются косвенными падежами с предлогами1:
- Притяжательный падеж (The Possessive Case)
- Jack’s friend ['d3æks 'frend] друг Джека the horse’s leg [бэ 'ho:siz 'leg] нога лошади
- I dined at my friend’s (имеется в ви- я обедал у своего друга.
- § 46. В русском языке существительные имеют специальные окончания, по которым их можно отнести к мужскому, женскому и среднему роду. В английском языке существительные таких окончаний не имеют.
- It is on the shelf. — Он на полке.
- It is in the garden. — Она в саду.
- Is greater than the value of her ex- больше стоимости ее экспорта,
- § 53. Другие определители имеют самостоятельное значение и выполняют функцию определения к существительному. К ним относятся:
- Притяжательные местоимения ту мой, his его, her ее, its его, ее, our наш, your ваш, their их:
- I gave him my dictionary. Я дал ему свой словарь.
- I’ll take those books. Я возьму те книги.
- § 54. Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие существительное, то они стоят между определителем и существительным:
- I didn’t hear Peter’s last word.
- Артикль (the article) общие сведения
- § 1. Как было определено выше, артикль является самым распространенным определителем существительного. В русском языке артикль отсутствует.
- Произношение артиклей
- § 2. Артикли являются неударными словами и произносятся слитно с тем словом, перед которым они стоят.
- Место артикля
- § 3. Артикль, как и другие определители, ставится перед существительным. Когда перед существительным стоят определения, то артикль ставится перед ними:
- I have a dictionary. The pen is bad.
- Есть ли у вас интересная книга? или: Есть ли у вас какая-нибудь интересная книга?
- Я вчера купил очень интересную книгу или: я вчера купил одну очень интересную книгу.
- Ребенок может понять это или: Любой (всякий, каждый) ребенок может понять это.
- § 7. Таким образом, в отношении исчисляемых существительных в единственном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:
- Я вчера купил яблоки (не- I bought some apples yesterday, сколько, некоторое количество
- Кто там стоит? — Там стоят дети Who is standing there? — Some chil- (несколько детей, какие-то дети). Dren are standing there.
- Есть ли у вас книги по русской Have you any books on Russian his- истории (какие-нибудь книги no tory?
- § 12. Таким образом, в отношении существительных во множественном числе можно установить следующие соответствия в русском и английском языках:
- Употребление классифицирующего артикля и местоимений some и any с исчисляемыми существительными
- § 13. Как было уже указано, классифицирующий артикль а (ап) произошел от числительного one один и употребляется поэтому только с исчисляемыми существительными в единственном числе.
- I wear a cap in summer and a hat in Летом я ношу кепку (именно кепку, autumn. А не другой головной убор), а осе
- § 15. В некоторых случаях классифицирующий артикль полностью сохраняет значение числительного one один:
- I shall come in an hour. Я приду через (один) час.
- I have bought a pound of sugar. Я купил (один) фунт сахару.
- § 16. Классифицирующий артикль также употребляется1: 1. Перед исчисляемым существительным в единственном числе, стоящим после what в значении какой, что за в восклицательных предложениях:
- Употребление индивидуализирующего артикля с исчисляемыми существительными
- I bought a hat yesterday. The hat is я купил шляпу вчера. (Эта) шляпа very pretty. Очень красивая.
- § 19. Индивидуализирующий артикль также употребляется с обобщающим значением: 1. Перед существительным в единственном числе для обозначения целого класса предметов:
- Употребление артикля с исчисляемыми существительными, имеющими при себе определение
- § 20. Употребление артикля с существительным, имеющим при себе определение, зависит от характера определения.
- I liked the film that I saw yesterday.
- I have lost the key of my room.
- I spoke to the sellers, who promised to ship the goods at once.
- In his lecture the professor stated some figures clearly illustrating the striking development of our industry.
- I cannot find the red pencil which you gave me yesterday.
- I want a bigger trunk.
- I have only small envelopes left; I have used up the larger envelopes you gave me.
- I found him in the last carriage of the train.
- I took a seat in the third row. Я занял место в третьем ряду.
- Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными неисчисляемыми Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными вещественными
- § 21. Существительные вещественные могут употребляться без артикля, с местоимениями some, any и с индивидуализирующим артиклем.
- § 22. Существительные вещественные употребляются без артикля:
- I like milk. Я люблю молоко.
- I have bought some butter. Я купил масла.
- Isn’t there any sugar in the sugar Разве в сахарнице нет сахару? basin?
- I bought some cheese and some butter. The cheese was not very good, but the butter was excellent.
- § 27. Если определение выражено прилагательным в превосходной степени, то существительное употребляется с индивидуализирующим артиклем (ср. § 20, п. 3):
- It is a very good wine.
- I prefer Caucasian wines to Crimean wines.
- Употребление артикля и местоимений some и any с именами существительными отвлеченными
- I like music. Я люблю музыку.
- I shall do it with pleasure. Я это сделаю с удовольствием.
- I like the music of this ballet.
- Is there any hope that he -will recover?
- Отсутствие артикля перед именами существительными нарицательными — исчисляемыми и неисчисляемыми1
- I’ll ask Father about it. Я спрошу отца об этом.
- § 41. Классифицирующий артикль употребляется в ряде сочетаний, к числу которых относятся:
- § 42. Индивидуализирующий таний, к числу которых относятся:
- In the morning утром in the evening вечером in the afternoon днем, после полудня
- § 43. Артикль отсутствует в носятся: at night ночью
- Общие сведения
- I am quite well. Я совершенно здоров.
- I was tired after my work. Я устал после работы.
- Степени сравнения (degrees of comparison)
- § 3. Сравнительная степень односложных прилагательных образуется путем прибавления к форме прилагательного в положительной степени
- § 4. По этому же способу образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на -у, а также и некоторых других двусложных прилагательных:
- § 9. Степени сравнения некоторых прилагательных в английском языке, как и соответствующих прилагательных в русском языке, образуются от другого корня:
- § 10. Прилагательное far имеет две формы сравнительной и превосходной степени:
- I found him in the farthest (furthest) я его нашел в самом дальнем углу corner of the park. Парка.
- I have obtained further information я получил дальнейшие (добавочные) on this matter. Сведения по этому делу.
- § 11. После прилагательных в сравнительной степени употребляется союз than, соответствующий русскому союзу чем:
- § 13. Для усиления сравнительной степени употребляются слова much, far, a great deal со значением намного, гораздо, значительно:
- § 14. Для усиления сравнительной степени также употребляются слова still или (реже) yet со значением еще:
- § 15. После прилагательных в превосходной степени часто стоит существительное с предлогом, чаще всего с предлогом of (со значением из):
- Употребление прилагательных в значении существительных
- § 22. Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначающих лица данной национальности:
- The Chinese китайцы the Japanese японцы
- The Portuguese португальцы the Swiss швейцары
- Место прилагательного в предложении
- § 23. Имя прилагательное в функции определения стоит перед существительным, к которому оно относится, а в функции именной части составного сказуемого — после глагола-связки:
- I have bought a red pencil. The pencil is red.
- It was a cold autumn day. Был холодный осенний день.
- Is there anything new in the news- Есть ли что-нибудь нового в газетах papers to-day? сегодня?
- Имя числительное (the numeral) общие сведения
- § 1. Именем числительным называется часть речи, которая обозначает количество или порядок предметов при счете.
- § 2. Количественные числительные (cardinal numerals)
- Viet representatives. Ветских представителей.
- §3. Денежные суммы в Англии и сша обозначаются следующим образом:
- § 4. В Англии каждая цифра номера телефона называется отдельно: 1235 — one two three five. Цифра 0 читается [ои].
- § 5. Порядковые числительные (ordinal numerals)
- § 7. Хронологические даты. Годы, в отличие от русского языка, обозначаются количественными числительными следующим образом:
- § 8. Дробные числительные (fractional numerals)
- §9. Проценты обозначаются следующим образом: 2% или 2 per cent.2 или 2 р. С. (читается: two per cent.). Дробные доли одного процен-
- Местоимение (the pronoun)
- § 1. 1. Местоимением называется часть речи, которая употребляется вместо имени существительного или прилагательного:
- I have not seen him. Я его не видел.
- I didn’t speak to them. Я не говорил с ними.
- I cannot find my pencil. Я не могу найти свой карандаш.
- I’ll take this book я возьму эту книгу,
- It rained all day yesterday Вчера весь день шел дождь,
- Личные местоимения (personal pronouns)
- §2. Личные местоимения всегда являются местоимениями- существительными. Они имеют формы двух падежей: именительного падежа (the Nominative Case) и объектного падежа (the Objective Case):
- § 3. Личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего и именной части составного сказуемого:
- I saw that picture я видел эту картину.
- I met them at the station (прямое дополнение).
- I have read about it. Я читал об этом.
- I quite agree with him. Я совершенно согласен с ним.
- I have received a letter from her. Я получил от нее письмо. Притяжательные местоимения (possessive pronouns)
- I saw them.
- I have broken my pencil. Please give me yours
- I have broken my pen.
- I haven’t got a dictionary. Can you give me yours?
- 1 Told my father (a He: the father) about it.
- I washed, dressed and shaved. Я помылся, оделся и побрился.
- I am not pleased with myself. Я недоволен собой.
- § 16. К взаимным местоимениям относятся местоимения each other-и one another друг друга, один другого.
- Указательные местоимения (demonstrative pronouns)
- I was in Bulgaria last year. I liked я был в Болгарии в прошлом году, that country very much. Мне очень понравилась эта стра
- It is only the beginning of May. You can’t bathe at this time of the year.
- I spent the summer of 1956 in the south. We had a lot of rain that summer.
- I am going to call on him at five o’clock. I hope he will come home by that time.
- I shall go to the south this summer.
- I usually work in this room.
- § 19. После местоимений this и that часто употребляется местоимение one во избежание повторения упомянутого ранее существительного:
- I shall take these. Я возьму эти.
- I refused to go there and that made я отказался пойти туда, и это его him very angry. Очень рассердило.
- § 21. В значении указательного местоимения употребляется также местоимение it, которое в этом случае соответствует русскому местоимению это:
- It is a dictionary. — Это словарь.
- It is such an interesting book! Это такая интересная книга!
- Вопросительные местоимения (interrogative pronouns)
- § 23. К вопросительным местоимениям относятся местоимения who (whom), whose, what и which.
- § 24. Who употребляется в двух падежах: именительном — who кто и объектном — whom кого. Who и whom употребляются по отношению к лицам.
- § 26. What употребляется как в качестве местоимения-существительного, так и местоимения-прилагательного.
- F Какой вопрос он задал?
- I do not know which of them speaks я не знаю, кто из них говорит no- French. Французски.
- § 33. Which может относиться не к отдельному слову, а ко всему предшествующему предложению. Which в этом случае соответствует русскому относительному местоимению что в значении и это:
- Vessels that (which) are built for the Суда, которые строятся для пере- transportation of oil products are возки нефтепродуктов, называют-
- I’ve read all the books that you gave me.
- It is not such an interesting book as I
- I had the same difficulty as you had.
- § 38. После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why:
- Случаи отсутствия относительных местоимений
- Неопределенные местоимения (indefinite pronouns)
- If there are any new magazines in the library, take some for me.
- I’ve read it in some book (in a book). Я это читал в какой-то книге.
- I want some matches. Have you got Мне нужны спички. Есть у вас спич- апу? ки?
- I want some paper. Please give me Мне нужна бумага. Дайте мне, no-
- I’m sorry, there isn’t any in the ста. — к сожалению, в чайнике
- § 42. Some (а не any) употребляется в специальных вопросах (т. 2, стр. 33), а также в общих вопросах, в которых что-нибудь предлагается или выражается какая-нибудь просьба:
- I haven’t yet spoken about it to some я еще не разговаривал об этом с не- of the first-year students. Которыми студентами первого
- Местоимения, производные от some и any
- If anything happens, ring me up im- Если что-нибудь случится, позвони-
- Is there anybody there? Там есть кто-нибудь?
- Местоимения по и попе
- In your translation.
- I bought a lot of books in Leningrad, я купил много книг в Ленинграде, а but he bought none. Он не купил ни одной.
- I’ll have some free time to-morrow, у меня будет свободное время зав- but to-day I have none. Тра, а сегодня у меня нет свобод
- Местоимения, производные от по
- Местоимения much и many
- § 52. Местоимения much и many употребляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и местоимений-существительных.
- I haven’t much work to do to-day. У меня не много работы сегодня.
- § 53. Much и many употребляются главным образом в вопросительных и отрицательных предложениях:
- I haven’t many French hooks. У меня мало французских книг.
- § 55. 1. Little и few могут употребляться с классифицирующим артиклем — a little немного и a few немного, несколько:
- I have a few books on this subject. У меня есть несколько (немного)
- I’ve got a little time. У меня есть немного времени.
- I’ve got little time. He has a few friends. He has few friends.
- Местоимение all
- I have read all the books you gave я прочел все (все те) книги, которые те. Вы мне дали.
- I have got all the information I want. Я получил все (все те) сведения, которые мне нужны.
- I know all. Я знаю всё.
- I know you all. Я знаю всех вас.
- I’ll give tickets to them all. Я им всем дам билеты.
- Местоимение both
- § 57. Местоимение both оба употребляется:
- I have read both. Прочел оба.
- Versity last year. Прошлом году.
- I know you both. Я знаю вас обоих.
- I’ll give the tickets to them both. Я дам билеты им обоим.
- Местоимения either и neither
- § 59. Местоимение neither ни тот, ни другой является отрицательной формой местоимения either:
- I haven’t seen him either. Я его также не видел.
- Neither употребляется также в качестве наречия в обороте типа: Neither do I. Я тоже (т. 1, стр. 221):
- Either ... Or или ... Или и neither ... Nor ни ... Ни являются союзами (т. 1, стр. 352): Не is either in Kiev or in Odessa now. Он находится теперь или в Киеве, или в
- Местоимения each и every
- § 60. Местоимение each каждый употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов. Each употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- Each student in our group has а Каждый студент нашей группы
- I see him every day. Я вижу его каждый день.
- § 62. Every в сочетании с body, one и thing образует местоимения everybody, everyone каждый, всякий, все и everything всё.
- I saw everybody (everyone) there. Я видел всех там.
- Местоимение other
- § 63. Местоимение other другой, другие употребляются как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
- I took this book because there were я взял эту книгу, так как не было
- Местоимение one
- I haven’t got a dictionary. I must buy у меня нет словаря. Я должен ку-
- I have lost my fountain pen; I must я потерял свою авторучку; я должен buy a new one. Купить новую.
- I prefer cold milk to hot. Я предпочитаю холодное молоко горяче
- I don’t like this pen. Give me another Мне не нравится это перо. Дайте мне one. Другое.
- I don’t like this pen. Give me another.
- I like this pen, but I don’t like the Мне нравится это перо, но мне не others. Нравятся другие.
- One иногда употребляется после the first, the next, the last:
- Глагол (the verb)
- § 1. Глаголом называется часть речи, которая обозначает действие или состояние, представленное в виде действия:
- Личные и неличные формы глагола
- § 2. Формы глагола делятся на личные (Finite Forms) и неличные (Non-Finite Forms или Verbals).
- I have come here to speak to you я пришел сюда поговорить с вами,
- § 4. По способу образования прошедшего неопределенного времени (Past Indefinite) и причастия прошедшего времени (Past Participle) глаголы делятся на две группы: правильные и неправильные.
- Intended [in'tendid], waited ['weitid], wanted ['wantid]
- Ho: to develop [di'velap] — developed, to order ['э:с1э] — ordered
- Compelled [kam'peldj Но: traveled ['traevld], canceled t'kecnsald]
- Смысловые (самостоятельные), вспомогательные и полувспомогательные глаголы
- § 5. По своему значению и выполняемой в предложении функции глаголы делятся на смысловые (самостоятельные), вспомогательные и полувспомогательные.
- I have read the newspaper. Я прочел газету.
- I shall be here to-morrow. Я буду здесь завтра.
- I must do it at once. Я должен сделать это немедленно.
- Наклонение(mood)
- § 7. Формы наклонения показывают, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. В английском языке имеются три наклонения.
- I saw an interesting film yesterday. Я вчера видел интересный фильм.
- If he were here, he would help us. Если бы он был здесь, он помог бы
- Залог (voice)
- § 8. Формы залога показывают, является ли подлежащее лицом (или предметом), совершающим действие, или лицом (или предметом), подвергающимся действию.
- 1895. 1895 Году.
- Личные формы глагола (finite forms of the verb)
- I read the newspaper. — (я) читаю газету.
- Действительный залог (the active voice) времена действительного залога
- Времена группы indefinite1 The Present Indefinite Tense (Настоящее неопределенное время) Образование Present Indefinite Tense
- Употребление Present Indefinite Tense
- § 13. Present Indefinite употребляется:
- I see a ship in the distance. Я вижу судно вдали.
- I don’t understand this sentence. Я не понимаю этого предложения.
- If he comes, I shall ask him about it. Если он придет, я спрошу его об
- I shall go to bed when I finish my я лягу спать, когда кончу свою pa- work. Боту.
- I shall stay here until he returns. Я останусь здесь, пока он не вернет
- The Past Indefinite Tense (Прошедшее неопределенное время) Образование Past Indefinite Tense
- § 14. 1. Past Indefinite правильных глаголов образуется путем прибавления во всех лицах окончания -ed к форме инфинитива: to live — I lived; to work — I worked; to expect — I expected.
- Употребление Past Indefinite Tense
- Не called when I was at the Institute. Он заходил, когда я был в институте.
- In my youth I used to go to the sea every в молодости я обычно ездил (имел обык- уеаг. Новение ездить) к морю каждый год.
- I used to know that man. Я знал этого человека.
- Образование Future Idefinite Tense
- Употребление Future Indefinite Tense
- If I receive a letter from him, I’ll let Если я получу письмо от него, я дам you know. Вам знать.
- I am going to send him a telegram. Я пошлю (собираюсь послать) ему
- I shall be writing to him to-morrow. Я буду писать (напишу) ему завтра.
- I shall return to Moscow in a few days.
- The Future Indefinite in the Past Tense (Будущее неопределенное время в прошедшем) Образование Future Indefinite in the Past Tense
- § 19. Future Indefinite in the Past образуется так же, как и Future Indefinite (т. 1, стр. 115), с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would:
- Употребление Future Indefinite in the Past Tense
- I said that I should go there the next я сказал, что пойду туда на сле- day. Дующий день.
- Времена группы continuous1
- Употребление Present Continuous Tense
- § 22. Present Continuous употребляется: 1. Для выражения длительного действия, совершающегося в момент речи1:
- I read newspapers in the evening.
- It often rains in autumn.
- I often read historical novels.
- If I am sleeping when he comes, Если я буду спать, когда он придет, wake me up, please. Разбудите меня, пожалуйста.
- I shall be reading the newspaper я буду читать газету, пока вы буде- while you are writing your gram- те писать грамматические упраж-
- I am going to learn French next я собираюсь (намерен) изучать year. Французский язык в будущем го-
- Am afraid that he is going to be я боюсь, что он на меня рассердится, angry with me.
- Сводка случаев употребления Present Continuous
- Образование Past Continuous Tense
- Употребление Past Continuous Tense
- It was raining at noon. В полдень шел дождь.
- It was raining when I left the house. Шел дождь, когда я вышел из дому. What was he doing when you called Что он делал, когда вы зашли к не- оп him? му?
- (Ср.: Не was finishing his work at five o'clock. Он кончал работу в пять часов.)
- Went home at seven o’clock. Я пошел домой в семь часов.
- (Ср.: What were you doing when he came in? Что вы делали, когда он вошел!)
- Употребление Future Continuous Tense
- I turned off the light before I left the я потушил свет, прежде чем вышел
- Он преподает английский язык с 1930 года.
- Я много читаю последнее время. Сколько времени он живет в Москве?
- § 58. Из приведенных примеров видно, что Present Perfect Continuous может выражать как действие, происходящее в момент речи (примеры 1, 2,
- Он живет в Москве (уже) пять лет.
- Он преподает английский язык с 1930 года.
- Он работает на этом заводе с тех пор, как он приехал в Москву.
- I have known him since my child- я его знаю с детства, hood.
- Сводка случаев употребления Present Perfect Continuous
- The Past Perfect Continuous Tense (Прошедшее совершенное длительное время) Образование Past Perfect Continuous Tense
- Употребление Past Perfect Continuous Tense
- I had been working for a long time я (уже) долго работал, когда пришел when my brother came. Мой брат.
- It had been raining for two hours Дождь шел (уже) два часа, когда я when I left home. Вышел из дому.
- I had been in Leningrad for a few я был в Ленинграде уже несколько days whenComradeD. Called on me. Дней, когда тов. Д. Зашел ко мне.
- Сводка случаев употребления Past Perfect Continuous
- Длительное прошедшее действие, совершавшееся в момент наступления другого прошедшего дейтвия, с указанием, как долго оно совершалось
- Длительное прошедшее действие, закончившееся непосредственно перед моментом наступления другого прошедшего действия
- I had been working
- The Future Perfect Continuous Tense (Будущее совершенное длительное время) Образование Future Perfect Continuous Tense
- Употребление Future Perfect Continuous Tense
- The Future Perfect Continuous in the Past Tense (Будущее совершенное длительное время в прошедшем) Образование Future Perfect Continuous in the Past Tense
- Употребление Future Perfect Continuous in the Past Tense
- Сводка способов перевода на русский язык английских глагольных времен
- Сопоставление русских и английских времен изъявительного наклонения
- (Present Perfect Continuous).
- I had read the article before he came (Past Perfect).
- I had been reading the newspaper for an hour when he came (Past Perfect Continuous).
- I shall read the article to-morrow. (Future Indefinite).
- I shall be reading the article when he comes (Future Continuous).
- I shall have read the article when he comes (Future Perfect).
- Одновременное действие
- I knew that Comrade Petrov lived in я знал, что тов. Петров живет в Ле- Leningrad. Нинграде.
- I thought that they were waiting for я думал, что они ждут меня в ве- me in the entrance hall. Стибюле.
- I knew that Comrade Petrov had я знал, что тов. Петров живет в Ле- been living in Leningrad since нинграде с 1946 года.
- I thought that they had been waiting я думал, что они ждут меня в ве- for me in the entrance hall for half стибюле уже полчаса,
- Предшествующее действие
- I was sure that he had left Moscow. Я был уверен, что он уехал из
- I knew that it had been raining as я знал, что шел дождь, так как the roofs were wet. Крыши были мокрые.
- He said that it had been raining for about two hours.
- I knew that Comrade Petrov was at я знал, что тов. Петров был дома home yesterday. Вчера.
- I thought that you were working in я думал, что вы работали в библио- the library at five o’clock yester- теке вчера в пять часов,
- Последующее действие
- I thought that he would discuss this я думал, что он будет обсуждать question when the manager re- этот вопрос, когда директор вер-
- I said that he had been director of the plant for ten years.
- Past Indefinite — I wrote
- I said that I should be glad if (when) я сказал, что буду рад, если (когда) they wrote to me. Они напишут мне.
- I said that I should be glad if (when) я сказал, что буду рад, если (когда) they wrote to me every week. Они будут писать мне каждую не
- Past Continuous — I was writing
- Past Perfect — I had written
- I said that I should show them the я сказал, что покажу им письмо, letter after I had written it. После того, как напишу его.
- Сопоставление русских времен с английскими в придаточном предложении, зависящем от главного с глаголом-сказуемым в прошедшем времени
- Последовательность времен в сложных предложениях с несколькими придаточными
- § 82. Глаголы must, should и ought употребляются в придаточном предложении независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
- I tell (told) him that he should con- я говорю (сказал) ему, что ему сле- sult a doctor. Дует посоветоваться с врачом.
- § 83. Форма Present сослагательного наклонения употребляется независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
- It is (was) necessary that he send us Необходимо (было необходимо), что- the documents. Бы он прислал нам документы.
- It was not so cold yesterday as it is Вчера не было так холодно, как се-
- I read newspapers in the evening. Comrade a. Invited me to the concert.
- Страдательный залог (the passive voice)
- § 88. Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол-сказуемое употребляется в форме действительного залога:
- Образование времен страдательного залога
- Действительные и страдательные обороты
- 1895 Году.
- Действительный оборот
- Страдательный оборот
- Употребление страдательных оборотов
- Страдательный оборот
- The planets are attracted by the sun.
- § 92. Времена страдательного залога употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие им формы действительного залога (см. Употребление времен действительного залога):
- § 93. Вместо формы Future Continuous, которая отсутствует в страдательном залоге, употребляется Future'Indefinite:
- I shall be very glad if your article is published in the newspaper.
- I knew that very interesting articles were published in this magazine.
- I thought that we should be invited
- Past participle
- § 96. Сочетание Present, Past и Future Indefinite глагола to be с Past Participle может выражать:
- Financial documents are signed by the director and the accountant. Финансовые документы подписываются директором и бухгалтером.
- Is the steamer unloaded?
- Способы перевода страдательных оборотов на русский язык
- I was invited to the concert. The goods were examined yesterday. J 1. Я был приглашен на концерт.
- I 2. Товары осматривались вчера.
- 1 3. Товары осмотрели (осматривали) I вчера.
- § 103. Перевод на русский язык страдательных оборотов во всех временах:
- The house was built, but there was no Дом был построен, но вокруг него еще
- The house will be built
- Next year.
- В будущем году.
- Прежде, чем я приехал.
- Настоящее время
- Товары осмотрены.
- Товары осматривались (осматривали).
- Товары осмотрели.
- Товары были осмотрены.
- Товары будут осматриваться (будут осматривать).
- Товары будут осмотрены (осмотрят).
- The goods will have been examined
- (Future Perfect Passive).
- I am interested in this question.
- I was surprised at his unexpected arrival.
- § 105. В английском языке страдательные обороты гораздо более распространены, чем в русском.
- 2. A new film was shown (to) us.
- I gave him an English 1. He was given an
- I was promised this book.
- § 108. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:
- I must go as I am being waited for.
- § 111. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:
- It was a book very much spoken of.
- Страдательные обороты с переходными глаголами, соответствующие в русском языке непереходным глаголам
- За телеграммой последовало письмо.
- На лекции присутствовало большое количество студентов.
- Сильные бури повлияли на судоходство.
- Его приятели помогали (помогли) ему.
- Эти обстоятельства мешали (помешали) их работе.
- It is reported that the delegation has left Moscow.
- It was expected that he would return soon.
- It is known that there are rich deposits of coal in that district.
- It is reported that the delegation has left
- Повелительное наклонение (the imperative mood)
- § 116. Глагол в повелительном наклонении выражает побуждение к действию, т.Е. Приказание, просьбу, совет и т.П.
- Сослагательное наклонение (the subjunctive mood)
- § 117. Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предполагаемое или желательное.
- Первая группа
- § 119. Present Subjunctive как глагола to be, так и всех других глаголов употребляется:
- It is desirable that he be witness in Желательно, чтобы он был свидете- this case. Лем в этом деле.
- It was necessary that he take meas- Было необходимо, чтобы он принял ures immediately. Меры немедленно.
- If he break the regulation, he will be Если он нарушит это постановление, fined. Он будет оштрафован.
- § 120. Past Subjunctive как глагола to be, так и всех других глаголов употребляется:
- § 121. Past Perfect Subjunctive употребляется в тех же видах предложений, что и Past Subjunctive:
- If I had seen him yesterday, I should Если бы я его видел вчера, я бы have asked him about it. Спросил его об этом.
- I wish I had seen him yesterday. Как жаль, что я не видел его вчера. Вторая группа
- § 122. Ко второй группе форм сослагательного наклонения относится сочетание should (со всеми лицами ед. И мн. Числа) с Indefinite Infinitive
- It is desirable that everything should Желательно, чтобы все было готово be ready by five o’clock. К пяти часам.
- It is strange that she should have Странно, что она это сделала, done it.
- Третья группа
- If I saw him to-morrow, I should ask Если бы я увидел его завтра, я бы him about it. Спросил его об этом.
- If he had seen you yesterday, he Если бы он видел вас вчера, он would have asked you about it. Спросил бы вас об этом.
- If he were here now, he could Если бы он был здесь сейчас, он мог (might) help us. Бы помочь нам.
- If he had been here yesterday, he Если бы он был здесь вчера, он мог could (might) have helped us. Бы помочь нам.
- Вспомогательные и модальные глаголы вспомогательные глаголы (auxiliary verbs) общие сведения
- I am reading. Я читаю.
- Глагол to be
- To be в качестве вспомогательного глагола
- § 127. В качестве вспомогательного глагола to be употребляется:
- I shall be working at three o’clock. Я буду работать в три часа.
- It has been raining since morning. Дождь идет с утра.
- То be в качестве глагола-связки
- То Ъе в качестве смыслового глагола
- § 129. В качестве смыслового глагола to be соответствует в русском языке глаголам быть, находиться. В настоящем времени to be и в этом случае на русский язык часто не переводится:
- I shall be at home to-night. Я буду дома сегодня вечером.
- То be в качестве модального глагола
- I was to send him a telegram, but I я должен был послать ему теле- forgot. Грамму, но я забыл.
- I was to have finished my work yes- я должен был окончить свою работу terday. Вчера (но не окончил).
- Сводка случаев употребления глагола to be
- Глагол to have
- То have в качестве вспомогательного глагола
- § 132. В качестве вспомогательного глагола to have употребляется для образования всех времен группы Perfect в сочетании с формой Past Participle:
- I have seen the new film. Я видел новый фильм.
- I had finished my work by five я окончил свою работу к пяти o’clock. Часам.
- I shall have translated the article by я уже переведу статью к десяти ча- ten o’clock. Сам.
- § 133. В качестве смыслового глагола to have употребляется со значением иметь, обладать:
- I have a good watch. У меня есть хорошие часы.
- I’ve just got a letter from my brother. Я только что получил письмо от брата.
- I haven’t got an English dictionary. У меня нет английского словаря.
- I haven’t got it. He hasn’t got them. У меня его (ее, этого) нет. У него их нет.
- § 134. В качестве модального глагола to have употребляется в сочетании с инфинитивом с частицей to для выражения, необходимости совершить действие в силу определенных обстоятельств.
- I have to get up early on Mondays.
- To have в сочетании с некоторыми существительными
- I didn’t have the letters posted yesteirday.
- § 137. Глагол to have употребляется в этом обороте для выражения намерения, желания совершить действие:
- Have you anything to tell me?
- I haven’t anything to tell you.
- Сводка случаев употребления глагола to have
- Глагол to do
- § 138. Глагол to do спрягается во всех временах действительного и страдательного залога согласно общим правилам спряжения глаголов. То do в качестве вспомогательного глагола
- § 139. В качестве вспомогательного глагола to do употребляется: 1. Для образования вопросительной и отрицательной формы Present и Past Indefinite от всех глаголов (кроме модальных):
- It is a pity that he won’t come to-night. — Жаль, что он не придет сегодня вече
- То do в качестве смыслового глагола
- § 140. В качестве смыслового глагола to do употребляется со значением делать:
- Глаголы shall (should) и will (would)
- I shall be busy on Monday. Я буду занят в понедельник.
- I said that I should be busy on Mon- я сказал, что я буду занят в поне- day. Дельник.
- I shall be free to-night. Я буду свободен сегодня вечером.
- Сводка случаев употребления глагола shall
- Как вспомогательный глагол с 1-м лицом ед. И мн. Числа для образования форм будущего времени
- С модальным значением:
- I shall have no English lesson to-morrow.
- § 148. Should употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- I said that I should be glad to see я сказал, что буду рад его видеть, him.
- I said that we should have a meeting я сказал, что у нас будет собрание в
- I should go there if I had time. Я пошел бы туда, если бы у меня
- It is desirable that you should send Желательно, чтобы вы отослали до- off the documents to-day. Кументы сегодня.
- It is strange that he should have said Странно, что он это сказал, it.
- Как вспомогательный глагол
- I asked him where I should wait for him. Я спросил его, где мне его ждать.
- § 152. Will употребляется с 1-м лицом единственного и множественного числа с модальным значением, придавая действию в будущем времени оттенок желания, намерения, согласия или обещания:
- I will call on you to-morrow. Я зайду к вам завтра.
- § 155. Would употребляется в качестве вспомогательного глагола:
- I asked him several times to give up я несколько раз просил его бросить smoking, but he wouldn’t. Курить, но он не хотел.
- § 157. Would употребляется для выражения просьбы:
- § 158. Would употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа для выражения повторяющегося действия в прошлом со значением бывало:
- I would call on him on my way home.
- Сводка случаев употребления would
- Общие сведения
- I must speak to him. Я должен поговорить с ним.
- § 160. Глагол сап в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершить действие и переводится на русский язык посредством могу, умею.
- I сап do it now. Я могу сделать это теперь.
- I сап speak English. Я умею говорить по-английски.
- I shall be able to do it. Я смогу (буду в состоянии) это сде
- § 165. Could употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, смог бы:
- § 166. Глагол may в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения разрешения и переводится на русский язык посредством могу. (можешь, может и т. Д.):
- § 167. May употребляется для выражения предположения, в правдоподобии которого говорящий не уверен:
- I Он может знать ее адрес.
- In the garden. (возможно), гуляет в саду.
- Мог (могла, могли) с инфинитивом переводится на английский язык:
- I shall give him my exercises so that я дам ему свои упражнения, чтобы he may correct them. Он их исправил.
- I’ll give you the book to-day so that я вам дам книгу сегодня, чтобы вы you may have time to read it be- успели прочитать ее перед экза-
- § 170. Might употребляется в главной части условных предложений со значением мог бы, может быть бы:
- If you had tried, you might have got the book.
- If she had called at his office at five o’clock yesterday, she might have found him there.
- Глагол must
- Пароход нужно (надо) разгрузить завтра.
- I had to go there. Я должен был (мне надо было, мне
- I shall have to do it. Я должен буду (мне надо будет, мне
- § 173. Must употребляется также для выражения предположения, которое говорящий считает вполне правдоподобным:
- I Он должен знать ее адрес.
- I Он должен быть сейчас в библиотеке.
- It must be five o’clock now. Теперь, должно быть, пять часов.
- Для выражения долженствования (с Indefinite Infinitive)
- Для выражения предположения:
- Глагол ought
- § 174. Глагол ought должен, следует, следовало бы в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения морального долга или совета, относящегося к настоящему или будущему:
- Сводка способов выражения долженствования при помощи сочетания модальных глаголов с инфинитивом
- § 177. В английском языке долженствование может быть выражено по средством модальных глаголов: must, should, ought, to have, to be need.
- § 178. Для выражения долженствования, относящегося к настоящему и будущему, употребляются следующие глаголы:
- You don t have (haven t got) to go 1 не д0лжны (вам не нужно, не на-
- § 179. Для выражения долженствования, относящегося к прошедшему, употребляются следующие глаголы:
- § 182. Такое употребление вспомогательных и модальных глаголов имеет место:
- I get up very early.
- I didn’t understand this rule when я не понял этого правила, когда вы
- I shall go to the theatre, if you do я пойду в театр, если вы пойдете, (вместо: go).
- I never go to the cinema on week- я никогда не хожу в кино в будни,
- I always come early, but he never does. Я всегда прихожу рано, а он никогда. Неличные формы глагола (non-finite forms of the verb) общие сведения
- § 184. К неличным формам глагола относятся: инфинитив (the Infinitive), герундий (the Gerund) и причастие (the Participle).
- I am fond of reading
- I remember having read about it in the newspaper
- I want to inform you of it
- I want to be informed of it
- It is necessary for your brother to go
- Инфинитив (the infinitive) общие сведения
- I told him to post the letter. Я велел ему отправить письмо.
- I asked him to speak slowly. Я попросил его говорить медленно.
- Образование форм инфинитива
- Инфинитив с частицей to
- § 187. Как было указано выше, инфинитиву обычно предшествует частица to:
- I like to read. Я люблю читать.
- Не wants me to go there to-night, but Он хочет, чтобы я пошел туда сегод-
- I don’t want to ня вечером, но я не хочу.
- I was asked to take part in the trip, Меня просили принять участие в по-
- I didn’t want to stay there, but I had я не хотел оставаться там, но мне
- (Passive infinitive)
- § 189. Инфинитив может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- I intended to go there я намеревался пойти туда.
- I want to inform him of her arrival. Я хочу информировать его о ее при
- I want to be informed of her arrival. Я хочу, чтобы меня информировали
- Употребление инфинитива в формах indefinite, perfect, continuous и perfect continuous
- Indefinite Infinitive
- § 190. Indefinite Infinitive Active соответствует в русском языке инфинитиву в действительном залоге: to invite приглашать, пригласить; to send посылать, послать:
- I hope to send him this book to- я надеюсь послать ему эту книгу morrow. Завтра.
- I hope to be sent to the conference. Я надеюсь, что меня пошлют на
- Indefinite Infinitive в функции подлежащего
- It was pleasant to walk in the gar- Было приятно гулять в саду, den.
- It was difficult to answer the Было трудно ответить на вопрос teacher’s question. Преподавателя.
- Indefinite Infinitive в функции именной части составного именного сказуемого
- Indefinite Infinitive как часть составного глагольного сказуемого
- § 193. Как часть составного глагольного сказуемого инфинитив употребляется:
- I hope to see them to-night.
- I want to be informed of the arrival of the vessel.
- I am happy to hear it. Я счастлив слышать зто.
- Indefinite Infinitive в функции прямого дополнения2
- § 194. В функции прямого дополнения употребляется только Indefinite Infinitive Active:
- § 195. 1. В функции определения инфинитив всегда стоит, как и русский инфинитив в этой функции, после определяемого существительного:
- I have no one to whom to speak on у меня нет никого, с кем бы я мог this question. Поговорить по этому вопросу
- § 196. В функции обстоятельства инфинитив употребляется: 1. Для выражения цели:
- I stayed there to see what would я остался там, чтобы посмотреть,
- I am glad to have met him. Я рад, что встретил его.
- I was sorry to have said it. Я жалел, что сказал это.
- It is clever of you to have agreed to Очень умно с вашей стороны, что вы his proposal. Согласились на его предложение.
- Continuous Infinitive
- Perfect Continuous Infinitive
- § 202. Действие, выраженное инфинитивом, обычно относится к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим или дополнением предложения:
- It is easy for you to say that (сложное подлежащее).
- It is necessary for the goods to be packed in strong cases (сложное подлежащее).
- Оборот «объектный падеж с инфинитивом» (objective with the infinitive)
- I want him to help me. Я хочу, чтобы он помог мне.
- Стр. 288): I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу.
- I saw the luggage put into the car. Я видел, как багаж положили в
- I heard his name mentioned during я слышал, как его имя упоминали
- I noticed that the page was torn. Я заметил, что страница была порвана.
- I heard that he had returned to Mos- я слышал (узнал), что он вернулся в
- I see that you have made some prog- я вижу (замечаю), что вы сделали
- I don’t consider him to be an honest man. Я не считаю, что он честный человек.
- Оборот «именительный падеж с инфинитивом» (nominative with the infinitive)
- Говорят, что они очень хорошо знают китайский язык.
- § 210. Инфинитив в обороте «именительный падеж с инфинитивом» употребляется во всех формах:
- Случаи употребления оборота «именительный падеж с инфинитивом» При сказуемом, выраженном глаголом в страдательном залоге
- После глагола to consider глагол-связка to be иногда опускается:
- Следует обратить внимание на перевод глагола to suppose прн обороте «именительный падеж с инфинитивом»:
- § 213. В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» сказуемое может быть выражено сочетанием модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге:
- § 214. В предложении с оборотом «именительный падеж с инфинитивом» перед сказуемым иногда стоит вводное наречие there:
- To happen, to chance
- § 218. Глаголы to seem, to appear, to prove, to happen могут употребляться в сочетании с модальными глаголами, чаще всего с глаголом may:
- § 219. Перед глаголами to seem, to appear, to prove, to happen иногда стоит вводное наречие there:
- § 220. После глаголов to seem и to appear иногда стоит дополнение с предлогом to и, таким образом, инфинитив стоит не непосредственно за глаголами to seem и to appear:
- Sure с глаголом-связкой
- § 223. С прилагательным likely вместо глагола-связки to be иногда употребляются глаголы to seem и to appear:
- При сказуемом в страдательном залоге, выраженном глаголом to say, to state, to report, to announce, to believe, to expect, to know и др.
- При сказуемом в действительном залоге, выраженном глаголами to seem, to appear, to prove, to happen, to chance
- При сказуемом, выраженном прилагательными likely, unlikely, certain, sure с
- § 224. Перед прилагательными likely, certain, sure с глаголом-связкой иногда стоит вводное наречие there:
- § 225. Инфинитивные обороты с прилагательным likely встречаются в определительных придаточных предложениях:
- Самостоятельный инфинитивный оборот
- In October. Должна быть произведена в ок
- Герундий (the gerund)
- (Passive gerund)
- § 228. Герундий может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
- Не likes being invited by his friends. Он любит, когда его приглашают его
- § 230. Герундий в форме Indefinite употребляется, когда действие, которое он выражает:
- I was surprised at hearing this. Я был удивлен, когда услышал это.
- I was quite disappointed at not find- я был очень разочарован, что не
- Ing him there. Застал его там.
- § 231. Герундий в форме Perfect употребляется, когда действие, которое он выражает, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- I don’t remember having seen him я не помню, чтобы я его раньше ви- before. Дел.
- § 232. После предлогов on (upon) и after обычно употребляется Indefinite Gerund, хотя в этих случаях действие, выраженное герундием, предшествует действию, выраженному глаголом в личной форме:
- I thank you for coming (а не: for Благодарю вас, что вы пришли, having come).
- § 234. В функции предложного требляется после многих глаголов, щих определенных предлогов:
- I am fond of reading.
- § 236. В функции предложного косвенного дополнения герундий также часто употребляется с предлогом in в после различных существительных (на вопрос in what? в чем?):
- Герундий в функции определения
- Я не намерен идти туда.
- Нет возможности достать билеты на этот концерт.
- § 238. Герундий в функции определения часто употребляется после различных существительных с предлогом for для, для того чтобы для указания назначения предмета:
- § 239. В функции обстоятельства герундий употребляется: 1. С предлогами on (upon) по, после, after после, before перед, in в то время как, при для выражения времени:
- In retreating the German fascists При отступлении немецкие фашисты
- Instead of writing the letter himself, Вместо того, чтобы написать письмо
- С составными предлогами for the purpose of, with the object of, with a view to с целью, для того чтобы для выражения цели:
- I avoid speaking to him on this matter.
- I can’t help telling you about it.
- I enjoy listening to music.
- § 242. Как часть составного глагольного сказуемого, после некоторых глаголов употребляется как герундий, так и инфинитив:
- Герундий в функции прямого дополнения
- § 243. В функции прямого дополнения герундий употребляется после глаголов to mention упоминать, to remember помнить, to mind возражать, to suggest предлагать:
- I remember having been asked about it.
- I don’t mind walking.
- I suggested discussing this question.
- Герундий в функции подлежащего
- § 245. В функции именной части сказуемого герундий употребляется с глаголом-связкой to be: Her greatest pleasure was travelling. Самым большим удовольствием для
- Her greatest pleasure was to travel. Герундий с предшествующим существительным или местоимением
- § 246. Действие, выраженное герундием, может относиться к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим, а иногда дополнением предложения:
- I am obliged to you for helping me я обязан вам за то, что вы помогли (действие, выраженное герундием мне.
- Есть ли у них возможность найти подходящий пароход так скоро?
- Он был недоволен тем, что я шел слишком медленно.
- Нет надежды, что мы скоро получим от него письмо.
- Агент сообщил продавцу, что покупатель застраховал груз.
- I remember seeing him somewhere.
- I was very much surprised at Comrade Petrov’s having refused to help us.
- In the event of the vessel being ordered to three ports of discharge,
- Отличие герундия от отглагольного существительного
- I was awakened by their loud talk- я был разбужен их громким разго- ing. Вором.
- I read English books.
- I like reading English books (а не: reading of English books).
- Причастие (the participle) общие сведенияя
- Образование форм причастия Простые формы причастия
- § 251. 1. Present Participle Active образуются путем прибавления окончания -ing к глаголу в форме инфинитива (без частицы to):
- To compel [kam'pel] — compelling но: to cancel ['kasnsal] — canceling to travel ['trasvl] — traveling
- Следует обратить внимание на форму Present Participle от глаголов to die умирать, to lie лежать, лгать, to tie связывать: dying, lying, tying.
- Сложные формы причастия
- Простые формы причастия Present Participle Active
- Она смотрит на женщину, сидящую у окна.
- Когда я вошел в комнату, я отдал письмо женщине, сидевшей у окна.
- Когда вы войдете в комнату, вы отдадите письмо женщине, сидящей у окна.
- Зная хорошо английский язык, он может переводить газетные статьи без словаря.
- Зная хорошо английский язык, он мог переводить газетные статьи без словаря.
- Зная хорошо английский язык, он сможет переводить газетные статьи без словаря.
- Knowing the English language
- I went up to the young man standing at я подошел к молодому человеку, сто- the window. Явшему у окна.
- Present Participle Active в функции обстоятельства
- Present Participle Active в функции обстоятельства времени для выражения предшествующего действия
- Сводка случаев употребления Present Participle Active
- I looked at the woman sitting at the я посмотрел на женщину, си-
- Though knowing English well, he found Хотя он хорошо знал английский язык,
- He looked at her as if wanting to ask her Os посмотрел на нее, как будто бы хо-
- Past Participle Passive
- Past Participle Passive в функции определения
- § 258. В функции определения к существительному Past Participle Passive, как и соответствующее ему русское причастие, употребляется:
- Past Participle Passive в функции обстоятельства
- § 259. В функции обстоятельства Past Participle Passive употребляется значительно реже, чем в функции определения.
- When asked whether he intended to return soon ...
- If asked he will tell them all about it. Если его спросят, он им все расскажет
- § 260. В функции именной части сказуемого Past Participle Passive соответствует в русском языке краткому страдательному причастию:
- Сводка случаев употребления Past Participle Passive
- Эта фирма интересуется покупкой автомобилей, выпускаемых нашим заводом.
- Судно, зафрахтованное покупателями, прибудет в Одессу на будущей неделе.
- Примечания к Past Participle Passive
- Место Present Participle Active и Past Participle Passive в функции определения
- § 261. Как было указано выше, Present и Past Participle в функции определения могут стоять как перед определяемым существительным, так и после него.
- Употребление форм Present Participle Active и Past Participle Active и Passive для образования сложных глагольных форм
- Сложные формы причастия Perfect Participle Active
- Сводка случаев употребления Perfect Participle Active
- Present Participle Passive
- Present Participle Passive в функции определения
- Present Participle Passive в функции обстоятельства
- Сводка случаев употребления Present Participle Passive
- Perfect Participle Passive
- § 271. Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) и бросить (совершенный вид), соответствуют глаголу to throw:
- Страдательный залог
- Thrown (Past Participle Passive)
- Перевод русских деепричастий на английский язык
- § 272. Перевод на английский язык деепричастий от глаголов бросать (несовершенный вид), бросить (совершенный вид):
- Бросив диск во второй раз, он установил новый рекорд. Throwing the discus a second time, he set a new record.
- On throwing the discus a second time he set a new record.
- Он вышел из комнаты, бросив письмо в огонь.
- § 273. Отрицание не при причастии переводится на английский язык частицей not: не бросающий not throwing, не брошенный not thrown.
- § 274. В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов, а именно:
- § 275. Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом. Чаще всего такой оборот выражает:
- 1955, With foodstuffs and manu- риодом 1955 г., причем продо-
- § 279. В зависимости от контекста самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык:
- Is drawn up in the Russian and составлен на русском и китайском
- Ing equally valid. Одинаковую силу.
- Ing sold in the afternoon. Не дня было продано свыше ты
- I noticed a man standing on the hill top. Я заметил человека, стоявшего на вер
- § 282. В обороте «объектный падеж с причастием настоящего времени» употребляется также Present Participle Passive:
- «Объектный падеж с причастием прошедшего времени»
- I saw the cases opened. I heard his name mentioned several times during the conversation. Я видел, как вскрыли ящики.
- I have my shoes mended in that shop. Я чиню ботинки в этой мастерской (в
- I shall have the letters posted immediately. Он постриг волосы вчера (в значении: он постриг волосы не сам, а парикмахер постриг ему волосы).
- I must have my luggage sent to the station.
- Наречие (the adverb) общие сведения
- I have not met him lately.
- It was warm, so I went for a walk. Было тепло, поэтому я пошел гулять. Формы наречий
- § 2. Наречия делятся по форме на следующие группы: простые, производные, сложные и составные.
- Vladivostok is in the Far East.
- I see him daily.
- § 5. В некоторых случаях наречие с суффиксом -1у отличается по значению от наречия, совпадающего по форме с прилагательным:
- Классификация наречий по значению и их употребление Наречия места
- I opened the box and saw that there я открыл коробку и увидел, что was nothing inside. Внутри ничего нет.
- I left my umbrella somewhere. Я оставил свой зонтик где-то.
- Are you going anywhere to-morrow? Идете ли вы куда-нибудь завтра?
- I can’t find my dictionary anywhere. Я нигде не могу найти свой словарь.
- Is the station far away (off)? Вокзал далеко?
- I live so far away (off) that I have to я живу так далеко, что мне прихо- take the tram. Дится ездить трамваем.
- (Из текста договора.)
- (Из текста коносамента.) Наречия времени
- I was very busy yesterday. Я был очень занят вчера.
- I have never been there. Я никогда там не был.
- It is already six o’clock. Уже шесть часов.
- Is it cold yet to plant these flowers? Еще (пока еще, пока что) холодно,
- Еще со значением когда-нибудь — yet:
- Еще со значением так давно как — as early as, as far back as, as long ago as:
- Русское наречие недавно употребляется со значением:
- I haven’t seen him lately. Я не видел его последнее время.
- I haven’t read much recently я мало читал последнее время.
- I received a letter from him recently я недавно получил от него письмо.
- Наречия меры и степени
- I was too much surprised to say anything.
- I want to see him so much.
- It isn’t quite dark yet. Еще не совсем темно.
- Наречия образа действия
- § 12. К наречиям образа действия относятся: well хорошо, fast, quickly быстро, slowly медленно, quietly спокойно, тихо, easily легко
- § 13. К таким наречиям относятся: too, also, as well, either, else, even, only2, alone, ever, just, simply, merely и нек. Др.
- I shall be there too. Я тоже буду там.
- I was there as well. Я также там был.
- I have not seen him either. Я тоже не видел его.
- It is Just what I wanted to say. Это именно то (как раз то), что я хо
- It is simply (just) wonderful. Это просто замечательно.
- It is merely a misunderstanding. Это просто (ничто иное как) недора
- Наречия, относящиеся к предложению в целом
- I was indeed very glad to hear this я действительно был очень рад
- Interest. Представляет большой интерес.
- Наречия, служащие вопросительными словами
- Наречия, служащие для соединения предложений
- § 16. Наречие может служить для соединения предложений, а именно:
- Степени сравнения наречий
- § 17. Многие наречия (главным образом наречия образа действия) могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.
- § 18. Односложные наречия образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -ег, а превосходную степень — суффикса -est к форме положительной степени.
- I work best in the morning. Я лучше всего работаю утром.
- I come home latest on Mondays. Я позже всего прихожу домой по
- I can always prove it to be true. Я всегда могу доказать, что это вер
- § 27. Наречия времени to-morrow, to-day, yesterday могут стоять или в начале, или в конце предложения:
- § 28. Наречия образа действия ставятся непосредственно после глагола, если глагол является непереходным:
- § 29. Наречия much и little стоят после глагола:
- § 30. Наречия, определяющие прилагательные или другие наречия, ставятся перед словами, которые они определяют:
- I am very glad to see you. Я очень рад вас видеть.
- § 31. Наречия too, either также, тоже ставятся в конце предложения: I shall be there too. Я тоже буду там.
- I have not seen him either. Я тоже не видел его.
- § 32. Наречия, относящиеся к предложению в целом, могут стоять в начале и в конце предложения. Они также очень часто занимают то же место, что и наречия неопределенного времени (см. § 26):
- I shall be at home at six o’clock, probably. J шесть часов.
- Предлог (the preposition) общие сведенияя
- The roof of the house is painted Крыша дома выкрашена в зеленый
- The letter was signed by the director. Письмо было подписано директором.
- Для обозначения времени:
- It doesn’t depend on me. Это не зависит от меня.
- I have no objections to that. У меня нет возражений (я не воз
- § 8. Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предлога, в то время как после соответствующих им русских глаголов предлог не употребляется:
- § 9. В некоторых случаях к одному и тому же существительному относятся два предлога. Это бывает в тех случаях, когда хотят избежать повторения существительного:
- Ian makes an entry in your library менте, card.
- § 10. По всей форме предлоги в английском языке делятся на следующие группы:
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120)
- Место предлога в предложении
- § 13. Как и в русском языке, предлог стоит перед существительным или местоимением. Если существительное имеет при себе определения, то предлог ставится перед ними:
- Употребление отдельных предлогов и совпадающих с ними по форме наречий1 About
- § 14. Основные случаи употребления предлога about:
- Не told us about his trip to the south. Он рассказал нам о своей поездке на
- Со значением вокруг, кругом, по:
- § 15. About является также наречием и употребляется: 1. Со значением приблизительно:
- It is about five o’clock now. Сейчас приблизительно пять часов
- Со значением кругом, вокруг в сочетании с глаголами движения, выражая движение в ту или другую сторону, часто без определенной цели:
- I watched the children running about. Я наблюдал, как дети бегали (взад и
- Со значением над, выше (противоположен по значению предлогу below):
- Со значением больше чем, свышё (противоположен по значению предлогу under):
- They built a new bridge across the От построили новый мост через
- Для обозначения времени со значением после ( противоположен по значению предлогу before):
- Для обозначения места со значением за, вслед за:
- § 23. After является также наречием и употребляется со значением после, потом, впоследствии:
- § 24. Сочетание с after:
- Against
- Со значением против для выражения противодействия:
- Со значением по сравнению с:
- I knew it all along. Я это знал с самого начала. Among (Amongst)
- Around (см. Round)
- Для обозначения места:
- Примечание. Перед названиями стран и крупных городов употребляется предлог in.
- I’ll see him at the theatre to-night. Я его увижу сегодня вечером в- те
- I’ll see him at the lecture (at the les- я увижу его на лекции (на уроке, на son, at the meeting). Собрании).
- Для обозначения времени со значением в при указании момента времени:
- I got up at nearly eight. Я встал около восьми.
- § 31. Глаголы, требующие предлога at:
- I looked at him.
- I don’t wonder at that.
- § 32. Сочетания с предлогом at:
- § 33. Основные случаи употребления предлога before:
- § 34. Before является также наречием и употребляется со значением раньше, прежде:
- I shall leave Moscow before he returns.
- § 35. Сочетания с before:
- Он сидел позади меня.
- Besides
- I have read some articles on this я прочел несколько статей по этому subject besides the books you gave вопросу, кроме книг (сверх книг),
- Tons which were shipped in тонн (в дополнение к 5000 тоннам),
- I don’t like this suit-case; besides, it’s Мне не нравится этот чемодан; кро- too small. Ме того, он слишком мал. Between
- § 48. Ву является также наречием и употребляется (наряду с past) со значением мимо при глаголах, выражающих движение:
- § 49. Глаголы, требующие предлога Ьу:
- In September the output of our plant increased by 15 per cent as compared with the preceding month.
- § 50. Сочетания с предлогом Ьу:
- § 51. Основные случаи употребления предлога down:
- 1. Со значением вниз по, с после глаголов движения (противоположен
- § 52. Down является также наречием со значением вниз, внизу:
- I looked down and saw him. He will be down in a few moments я посмотрел вниз и увидел его.
- § 53. Сочетания с down:
- § 54. Предлог during употребляется со значением в течение, во время (т. 1, стр. 346):
- § 55. Предлог except употребляется со значением кроме (в смысле за исключением):
- § 56. Сопоставление предлогов except и besides
- I shall stay here (for) two hours. He worked at the factory (for) three years. Я пробуду здесь два часа (в течение двух часов).
- It is necessary for them to be there Необходимо, чтобы они были там в at five o’clock. Пять часов.
- § 59. Глаголы, прилагательные и существительные, требующие предлога for: Не asked for a dictionary.
- I am very sorry for them.
- I don’t care for this book.
- I am looking for my
- I have a profound respect for him.
- § 60. Сочетания с предлогом for:
- § 61. Основные случаи употребления предлога from:
- Он взял книгу с полки. Он вернулся из Киева. Я получил письмо от моего друга. Не took the book from the shelf.
- Товарища Возьмите эту книгу у Петрова. Take this book from Comrade Petrov.
- § 62. From употребляется в сочетании с другими предлогами: Солнце показалось из-за туч.
- § 63. Глаголы, требующие предлога from:
- I borrowed 1,000 roubles from my brother.
- I judge so from his words.
- It resulted from their inaction.
- § 64. Сочетания с предлогом from:
- § 65. Основные случаи употребления предлога in:
- Для обозначения места со значением в (на вопрос где?):
- Для обозначения времени:
- I couldn’t get in as the door was я не мог войти, так как дверь была locked. Закрыта.
- § 67. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога in:
- I am in need of your help.
- Is Comrade Petrov in?
- § 68. Сочетания с предлогом in:
- In the morning (afternoon, evening) ут- in the sun на солнце
- In the open air на открытом воздухе in vain напрасно, тщетно in one’s opinion по мнению к0г0-л. 4
- § 69. Сопоставление предлогов in в at
- § 71. Inside является также наречием (противоположным по значению наречию outside):
- I looked into the box, but there was я посмотрел в коробку, но внутри nothing inside. Ничего не было.
- § 72. Предлог into употребляется со значением в и обозначает направление действия внутрь чего-либо (на вопрос куда?)-.
- I am going into the room. Я иду в комнату.
- § 73. Глаголы и сочетания с предлогом into:
- I will look into the matter.
- Into force
- § 74. Основные случаи употребления предлога of:
- § 75. Глаголы и прилагательные, требующие предлога о/, и сочетания с предлогом of:
- I am ashamed of what I did.
- I was sure of his honesty.
- I don’t know how to get rid of my cold.
- § 76. Основные случаи употребления предлога off:
- Со значением с при обозначении предмета, с поверхности которого удаляется, отделяется кто-л. Или что-л. (противоположен по значению предлогу on):
- § 77. Off гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется в сочетании со многими глаголами, выражая, аналогично предлогу off, удаление, отделение:
- I upset the bottle and it rolled off. Я опрокинул бутылку, и она скати
- § 78. Наречие off употребляется с глаголами движения со значением прочь. В этом случае наряду с off часто употребляется наречие away:
- § 79. Глаголы, сочетающиеся с наречием off:
- It’s late. I must be off.
- On (Upon)1
- § 80. Основные случаи употребления предлога on:
- Для обозначения места со значением на в смысле на поверхности (на вопрос где?) или на поверхность (на вопрос куда?):
- Для обозначения времени перед названиями дней и датами:
- Со значением no, после — обычно в сочетании с герундием:
- Со значением о, об, по (в смысле: на тему о):
- § 82. Глаголы, требующие после себя предлога on, и глаголы, сочетающиеся с наречием on:
- I congratulated him on his success.
- I insist on your presence.
- 11Е Он не помогал; он только наблюдал.
- I shall call on him to-morrow.
- § 83. Сочетания с предлогом on:
- I’ll try to find out his address.
- I can’t make out the
- § 84. Предлог out of из употребляется для обозначения направления действия изнутри, из чего-либо (противоположен по значению предлогу into):
- § 86. Наречие out употребляется также в сочетании с рядом глаголов, утрачивая свое основное значение и выражая с ними единое понятие:
- Outside
- 11Е Хотя барьер был высокий, он перепрыгнул без труда. Перебросьте мяч, пожалуйста.
- § 93. Наречие over употребляется также в сочетании с рядом других глаголов, утрачивая свое основное значение и выражая с ними единое понятие:
- I’ll think it over.
- It is half past three. It is past six now. Половина четвертого (буквально: половина после трех).
- I have not seen him since Monday. Я не видел его с понедельника.
- 1 § 101. Since является также наречием и употребляется со значением с тех пор:
- I have not seen him since he returned to я не видел его, с тех пор как он вернул- Moscow. Ся в Москву.
- 2. Till, until выступают также в качестве союзов и в этом случае означают (do тех пор) пока ... Не:
- § 107. Основные случаи употребления предлога to:
- Для выражения направления действия в сторону какого-нибудь предмета или лица на вопрос куда? (противоположен по значению предлогу from). На русский язык to переводится различными предлогами:
- I wrote a letter to my father yester- я вчера написал отцу письмо, day.
- § 108. Глаголы, требующие предлога to:
- § 109. То употребляется после многих прилагательных. К числу таких прилагательных относятся:
- It will be very useful to me.
- It is not clear to me why he behaved like that.
- It is necessary for you to start at once.
- It will be very useful for me to read this book.
- § 110. Сочетания с предлогом to:
- § 111. Сопоставление предлогов to и into
- Towards
- § 112. Основные случаи употребления предлога towards:
- Со значением меньше (противоположен по значению предлогу above):
- § 114. Сочетания с предлогом under:
- Until (см. Till) Up
- § 115. Предлог up употребляется со значением вверх по после глаголов движения (противоположен по значению предлогу down):
- § 116. Up гораздо чаще выступает в качестве наречия и употребляется: 1. Со значением вверх, наверх (преимущественно в сочетании с глаголами движения):
- I looked up and saw him. Я посмотрел вверх (поднял голову) и
- В сочетании с глаголами to eat, to drink, to fill, to use, to sell, to buy, to grow и др. Для обозначения осуществления действия до конца:
- § 117. Наречие up употребляется также в сочетании с рядом других глаголов:
- Upon (см. On) With
- § 119. Основные случаи употребления with:
- Со значением с при обозначении:
- I have bought a book with pictures я купил книгу с картинками для
- I like to write with a fountain pen.
- § 120. Глаголы, прилагательные и причастия, требующие предлога with:
- I agree with you.
- § 121. Сопоставление предлогов with и by
- The fire was put out by the firemen. Пожар был затушен пожарными.
- § 122. Предлог within употребляется со значением в течение, не позже чем. Через при обозначении периода времени, в пределах которого совершается действие:
- I shall give you an answer within a week.
- § 123. Within употребляется со значением в пределах в ряде сочетаний:
- Without
- § 125. Предлог without употребляется со значением без (противоположен по значению предлогу with):
- I cannot do it without your help. Я не могу это сделать без вашей по
- I went in without waking him. Я вошел, не разбудив его.
- § 126. Сочетания с предлогом without:
- § 127. Составные предлоги:
- I have something to tell you with (in) regard to this matter.
- Союз (the conjunction)
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120)
- § 2. Сочинительные союзы:
- § 3. Подчинительные союзы:
- Союзы, вводящие обстоятельственные ния:
- I shall stay here until (till) I have finished my work.
- I’ll speak to him when he comes.
- I cannot do it now because I am very busy.
- Return it on Monday.
- Supposing (that) he
- In spite of the fact that
- I get up as early as you do.
- I’ll leave the money on the table in case he calls (should call) while I am out.
- I left my address in case he wanted (should want) to write to me.
- I’ll not open the window in case the wind breaks it (should break it).
- Союзные слова
- Союзы, предлоги и наречия, совпадающие по форме
- (См. Приложение IV — т. 2, стр. 120) междометие (the interjection)
- Оглавление
- 1 Но: We had a good (bad) dinner, breakfast и т.Д.
- 2 Суффикс -est произносится [ist].
- 1 Прилагательные, обозначающие национальность, пишутся с прописной буквы.
- Were sent, he were sent и т.Д.
- Не stopped smoking. Он перестал курить.
- 1 Ср. С sit down. 344
- 1 После in case употребляется Present Indefinite (или Past Indefinite согласно правилу последовательности времен) или should с инфинитивом.