logo
Практический курс технического перевода

Упражнение 93. Вставьте соответствующие слова из списка выше в нужной форме

In Great Britain and the United States corporate gift giving is not a very popular _______ people can spend their entire working lives without ever receiving a corporate gift. However, gift giving is sometimes an integral part of the negotiation process when doing business _______ . It is important to learn about the _______ gift giving before sending or taking a gift to an international client or business partner, or you may find that your gesture appears _______ . For example, in China a desk clock _______ bad luck or death. It is also interesting to note that the receiver never opens a gift in front of the giver as that would signify that the content was more important than the act of giving. Waiting for the person to open your gift would show that you were not _______ to Chinese culture. In France, don’t give something with your company logo, as they find items like this impersonal and in bad taste. Giving knives in Italy, Russia or Argentina could lead to problems in establishing a deal as this signifies cutting off the relationship! Giving flowers is another possible _______ . In England, Australia and Canada, some people see white lilies as a symbol of death while in Germany, yellow and white chrysanthemums could be seen this way.

Упражнение 94. Подготовьте резюме и сопроводительное письмо в какую-либо иностранную компанию о том, что вы хотели бы занять позицию менеджера по продажам (по закупкам, по персоналу). Адрес компании найдите в Интернете.

Список литературы

  1. Simon &Schuster handbook for writers / Lynn Quitman Trojka. – Prentice Hall, 1999. – 846 pp.

  2. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary/ 10-th edition. – Springfield, Massachusetts, USA, 1998. – 1559 pp.

  3. R. M. Stier, G.W. Reynolds. Principles of Information Systems. – Thomson, 2003. – 692 pp.

  4. Principles of Engineering Graphics/ Frederick E. Giesecke … [et al.]. – Macmillan Publishing Company, 1990. –703 pp.

  5. Mechanical Engineering Handbook. Ed. Frank Kreith. – Boca Raton: CRC Press LLC, 1999. – 2466 pp.

  6. Statistical Design and Analysis of Experiments/ Robert L. Mason… [et al.]. – A John Wiley & Sons Publication, 2003. – 746 pp.

  7. Mary Attenborough. Mathematics for electrical engineering and computing. – Newnes, 2003. – 550 pp.

  8. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика. Об английском языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы. 2-е изд., переработанное и дополненное – М.: Р.Валент, 2006. – 508 с.

  9. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научно-технической литературы: Лексико-грамматический справочник. – М.: Издательство: “АСТ”, 2006. – 384 с.

  10. Клименко А.В. Ремесло перевода. Практический курс – М.: Издательство: Восток-Запад, АСТ, 2007. – 640 с.

  11. Вейзе А.А. и др. Перевод технической литературы с английского на русский: Учебное пособие. – Мн.: Н.Б. Киреев, 1997.– 112 с.

  12. С. С. Кутателадзе. Russian – English in writing: советы эпизодическому переводчику. – Новосибирск: Изд-во Ин-та математики, 2000. – 195 с.