logo
Практический курс технического перевода

3.8 Перевод множественного числа

Британский английский

Американский английский

‘The exceptions “prove” the rule.’

“The exceptions ‘prove’ the rule.”

Американцы менее охотно, чем англичане, употребляют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were, the government have), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author, to research), заменяют shall на will как показатель будущего времени и употребляют простое have взамен have got.

Американский английский имеет также тенденцию использовать меньше дефисов (hyphens), чем принято в Британском английском.