2.10.2 Некоторые надписи и сокращения, встречающиеся в конструкторской документации на чертежах, в спецификациях и таблицах
Англ. обознач. | Полное наименов. | Русское обознач. | Перевод |
AFC | Approved for construction |
| Разрешается к производству работ (штамп) |
AF (A/F) | Across Flats |
| С расстоянием между параллельными гранями; размер под ключ (например: “36 mm А/F hexagonal wrench”) |
Agreed by: |
|
| Согласовано (в штампе) |
Allowance |
| Припуск | Напр.: Припуск на чистовую обработку |
A.O.S. | As other side |
| Как на другой стороне |
A.O.E. | As other end |
| Как на другом конце |
Approx. | Approximately |
| Приблизительно |
AP’D | Approved by: | Утв. | Утвердил; Утверждаю |
ASSY | Assembly |
| Сборка, сборочная единица |
A.O.S. | As other side |
| Как на другой стороне |
A.O.E. | As other end |
| Как на другом конце |
Available |
|
| Имеется в наличии |
b/b | Back to back |
| По тыльной стороне |
b.c. | Between centers |
| Между осями |
BLT HH | Bolt hexagonal head |
| Болт с шестигранной головкой |
Break all sharp corners |
|
| Острые кромки притупить |
CBORE | Counterbore |
| Зенкерование (цилиндрическое зенкование) |
c/c | center to center |
| Между осями |
CG (C.O.G.; C of G) | Centre Of Gravity | Ц.Т. | Центр тяжести |
CHAM | Chamfer |
| Фаска |
CHKD; CH’D;CK. | Checked by: |
| Проверил (в штампе) |
С | Common |
| Общий контакт (например, трехконтактного реле) |
CD | Calendar day |
| Календарный день; сутки |
CL | Center line |
| Центровая (осевая) линия |
CRS | Centers |
| Центра |
CH HD | Cheese Head |
| Цилиндрическая головка, плоская цилиндрическая головка |
C.O.G. = C of G | Center of gravity | Ц.Т. | Центр тяжести |
cont. | Continued |
| Продолжение |
c/o | Consisting of |
| Состоящий из |
c/w | Complete with |
| В комплекте с |
CSK | Countersink |
| Зенковка |
CSK HD | Countersunk Head |
| Потайная головка |
CYL | Cylinder or Cylinderical |
| Цилиндрический |
Debur and break sharp edges |
|
| Снять заусенцы и притупить острые кромки |
DIA | Diameter |
| Диаметр |
DCN | Document Change Notification | ИИД | Извещение об изменении документа |
deg. | degree | Град. | Градус |
dia | diameter of | | Диаметр (о трубах); Диаметр (об отверстиях) |
ditto | Same as above | То же | То же самое |
Do not scale drawing |
|
| Не снимать размеры с чертежа |
DRG | Drawing |
| Чертеж |
DRG No. | Drawing No. |
| Номер чертежа (в штампе) |
dop | Date of publication |
| Дата опубликования (в штампе) |
dow | Date of withdrawal |
| Дата изъятия (в штампе) |
DRWN (DR) | Drawn by: |
| Чертил (в штампе) |
DP | Deep |
| Глубиной |
Examined by | Examination of compliance with regulatory documents | Н. контроль | Нормоконтроль |
Exist. | Existing | Существ. | Существующий |
EQUI SP | Equally Spaced |
| Равномерно распределённые |
Equipment specification |
|
| Экспликация оборудования (над штампом чертежа) |
Examined by | Examination of compliance with regulatory documents | Н. контроль | Нормоконтроль |
EXT | External |
| Внешний |
FHMS | Flat head machine screw |
| Винт крепежный с плоской головкой |
Finish mark |
|
| Знак шероховатости поверхности |
FIM | Full Indicated Movement |
| Полное перемещение |
FSHMS | Flat socket head machine screw |
| Винт крепежный с головкой под торцевой ключ |
FAO | Finish all over |
| Обрабатывать начисто кругом |
ga. | gage |
| Калибр (проволоки, листа), сортамент |
gap |
|
| зазор |
G/A | General Arrangement |
| Общая компоновка |
GR | Grade |
| Марка |
HEX | Hexagon |
| Шестиугольник |
HEX HD | Hexagon Head |
| Шестиугольная головка |
HHMS=M/S HH | Hexagonal head machine screw |
| Винт крепежный с шестигранной головкой |
HLS | HOLES | Отв. | Отверстия |
HOLD | To be submitted later |
| Будет представлено позже |
HHCS | Hexagonal head cap screw |
| Винт с шестигранной головкой |
HOLD | To be submitted later |
| Будет представлено позже |
ID (I.D.) | Inner diameter | dвн 25 | Внутренний диаметр |
IFA | Issued for approval |
| Выпущен для утверждении (штамп) |
IFP | Issued for procurement |
| Выпущен для комплектации (штамп) |
IFC | Issued for construction |
| Выпущен для строительства (штамп) |
ID | Inner diameter | dвн | Внутренний диаметр |
INSUL | Insulated or Insulation |
| Изолированный |
I/S | INSIDE | Внутр. | Внутренний |
INT | Internal |
| Внутренний |
Item No. |
| п.; поз. | Номер позиции (в шапке таблицы, в штампе) |
Item 112 либо (112) |
| поз. 112 | Номер позиции (ссылка в тексте) |
I/O |
|
| Ввод/Вывод |
INCL. | Inclusive |
| Включая |
Orig. Inv. No. | Original inventary number | Инв. № | Инвентарный номер подлинника |
Legend |
|
| Условные обозначения (на чертеже) |
LH | Left hand |
| Левосторонний |
L | Line |
| Фаза |
LMC
| Least Material Condition |
| Условие минимума материала (в системе допусков) |
LG | Long |
| Длинный |
LG. | Long (e.g.: Stud 0.25 1LG) |
| Длиной (например: Шпилька диам. 0,25 дюйма, длиной 1 дюйм) |
Mat. (MTL) | Material | Мат. | Материал; Мат. (в штампе) |
MC | Machine |
| Обработка на станке |
MFG | Manufactured |
| Изготовлено (в штампе) |
MISC | Miscellaneous |
| Разное |
MMC | Maximum Material Condition |
| Условие максимума материала (в системе допусков) |
M.T.O. | Material take-off |
| Выборка материалов |
N | Neutral |
| Нейтраль |
NDC | Notification of Document Change | ИИД | Извещение об изменении документа |
NIL | Negligible | – 0 | Пренебрежимо мало |
No, NO, # | Machine No; Serial No; PART NO; | № | Номер |
No; no; Nr | 2 no = 2 шт. 8 Nr = 8 шт. | Кол.; Кол-во | Количество (в таблицах) |
N/R | Not Required |
| Не требуется |
NA (N/A) | Not available |
| В зависимости от контекста: Отсутствует; Данных нет |
N/A | Not applicable |
| В зависимости от контекста: Не применяется; Не требуется; Не регламентируется |
NC= Nc | NORMALLY CLOSED |
| Нормально закрытый (о клапане, реле) |
ND | No Drawing |
| Без чертежа (например, рядом с заказываемой деталью) |
NO | NORMALLY OPEN |
| Нормально открытый (о клапане, реле) |
N | Neutral |
| Нейтраль |
NDC (DCN) | Notification of Document Change (Document Change Notification) | ИИД | Извещение об изменении документа |
Notes |
| ТТ | Технические требования (на чертеже) |
N/R | Not Required |
| Не требуется |
N/S/R | No special requirements |
| Без специальных требований |
NTS (N.T.S.) | Not to scale |
| Не в масштабе |
NB (mm) | nominal bore | Dу (мм) | Условный диаметр |
NS | nominal size |
| Номинальный размер |
No Reqd | Number required |
| Требуемое количество |
N/S/R | No special requirements |
| Без специальных требований |
Q.A | Quality assurance |
| Контроль качества (в штампе) |
Qnty; Qty | Quantity | Кол.; Кол-во | Количество (в штампе) |
OHMS | Oval head machine screw |
| Винт крепежный со сферической головкой |
OD | Outer diameter | dнар 25 | Наружный диаметр |
Originated by |
| Разраб. | Разработал (в штампе) |
OBE | Overtaken by events |
| Отменяется в связи с обстоятельствами |
О/А | Overall |
| Габаритный размер |
О/S | Over side |
| Наружный |
o/o | Out of |
| Из |
O.F.C. | Omitted for clarity |
| Не показан для ясности |
PCD | Pitch Circle Diameter |
| диаметр делительной окружности |
PFH | Phillips Flathead |
| Потайная головка с крестообразным шлицом |
PLT | PLATE |
| Плита |
PNS | Pipe nominal size |
| Условный проход |
PHMS | Pan head machine screw |
| Винт крепежный с цилиндрической головкой |
P/N | Part number |
| Номер детали |
RAD | Radius |
| Радиус |
RD HD | Round Head |
| Полукруглая головка |
REF | Reference |
| База |
Ref | Reference | См. | Смотри |
Remove all burrs |
|
| Все заусенцы удалить |
Rev. | Revision | Изм. | Изменение |
REQD | Required |
| Требуемый |
RFS | Regardless of feature size |
| Независимо от размерной характеристики |
RH THRD | Right hand thread |
| Правая резьба |
RHMS | Round head machine screw |
| Винт крепежный с круглой головкой |
Rev. | Revision | Изм. | Изменение |
RD HD | Round Head |
| Полукруглая головка винта |
Qnty; Qty | Quantity | Кол.; Кол-во | Количество (в штампе) |
REF | Reference | * | Размер для справок (на поле чертежа рядом с размерным числом) |
Ref (в тексте) | Reference | См. | Смотри |
SCR | Screw |
| Винт |
Set; unit | set (для набора), unit (для блока) | комп. | Комплект |
SHMS | Socket head cap screw |
| Винт крепежный с головкой под торцевой ключ |
SH | Sheet (e.g. SHEET 1 of 5) |
| Лист (напр. Лист 1 из 5) |
SIM. | Similar |
| Аналогично |
SK | Sketch |
| Эскиз |
SUPT | Support |
| Опора |
SKT (SOC) | Socket |
| Гнездо (под торцевой ключ), муфта |
SCH | Schedule |
| Регламент, технологический маршрут, маршрутная карта |
SP (4 EQUAI SAP’S) | SPACE |
| Интервал (4 равных интервала) |
SR | Spherical Radius |
| сферический радиус |
SS | Stainless steel |
| Нержавеющая сталь |
Sign. | Signature | Подп. | Подпись |
SIM. | Similar |
| Аналогично |
S.N. = SN | SWIVEL NUT |
| Накидная гайка |
Spec. TU 360-78 | Spec. = Specification | ТУ 360-78 | Технические условия |
SQ | Square |
| Квадрат |
Tag Number |
|
| Идентификационный номер, обозначение на чертеже (буквенно-цифровой номер) |
Taper (On Dia or Width) |
|
| Конусность |
TBM to sketch | To be made to sketch |
| Выполнитъ по эскизу |
TBO | To be ordered |
| Заказать |
| Other |
| Прочие |
TBA | То be agreed |
| Подлежит согласованию |
TBD | To be determined | ПО | Подлежит определению |
TBS | To be specified |
| Подлежит уточнению |
TBV | To be verified |
| Подлежит проверке |
TBV | To be verified |
| Подлежит проверке |
THK | Thickness |
| Толщина |
THD (TH’D) | Thread |
| Резьба |
TYP. | Typical |
| Типовой |
TEMP. | Temporary |
| Временный |
TIR | Total indicator runout |
| Полное замеренное радиальное биение |
Title block |
|
| Основная надпись (штамп) чертежа |
TOL | Tolerance |
| Допуск |
TYP | Typically or Typical |
| Типовой |
w/ | With |
| С (чем-либо) |
w/screen | with a screen |
| с сеткой |
w/o | Without |
| Без (чего-либо) |
W.T. | Wall thickness |
| Толщина стенки |
View | View (rear, bottom, front, side, in the direction of the arrow A) |
| Вид (сзади, снизу, спереди, сбоку, по стрелке А) |
VOL | Volume |
| Объем |
UCUT | Undercut |
| Кольцевая канавка |
UNC | Unified coarse thread |
| Стандартная крупная резьба |
UNF | Unified fine thread |
| Стандартная мелкая резьба |
U.N.O. | Unless noted otherwise |
| Если не указано иначе |
12 mm drill 6 equally spaced holes on a 60 mm b.c. | b.c. = bolt circle | окружность центров отверстий под болты | 6 отверстий 12 мм равномерно расположенные по (болтовой) окружности 60 мм |
Примеры обозначений резьбы и крепежных изделий:
M101.5-6H LH | Левая мелкая метрическая резьба M10 с шагом резьбы 1.5 класс допуска 6H (для правой резьбы литеры LH опускаются) |
9/16-18 UNF-2B | Стандартная мелкая внутренняя резьба 9/16 дюйма, 18 ниток резьбы на дюйм (A – внешняя, B – внутренняя); UNF (unified fine thread) – унифицированная мелкая резьба. |
SCREW– SOC –3/8-16 1" LG | Болт с головкой под торцевой ключ, резьба 3/8-16 (диаметр резьбы 3/8 дюйма, 16 ниток резьбы на дюйм), длиной 1 дюйм |
WASHER–LOCK –3/8 | Шайба пружинная, диаметром 3/8 дюйма |
NUT–HEX –3/8-16 | Гайка шестигранная, резьба 3/8-16 дюйма |
- С.А. Попов, е.Ф. Жукова научно-техничесКий перевод Учебное пособие
- Содержание
- Введение
- 1 Грамматические основы технического перевода
- 1.1 Обзор грамматики
- 1.1.1 Простое время
- 1.1.2 Страдательный залог (be done)
- 1.1.3 Продолженное время (be doing)
- 1.1.4 Совершенное время (have done)
- Упражнение 1. Вставьте слова из списка в настоящем времени: assist, attend, call back, deserve, get through, look up, make, pick up, print out, put through
- Упражнение 2. Вставьте глоголы из списка в соответствущем времени: go, have, make, open, post, receive, search, send, start, stop, use, visit, work
- Упражнение 3. Вставьте слова из списка в нужной грамматической форме: arrive, ask, fly, leave, phone, put, see, sneeze, work, write
- Упражнение 4. Вставьте слова в скобках в форме present perfect или past simple, обращая внимание на неправильные глаголы
- Упражнение 5. Используйте наиболее подходящую форму глагола в скобках; если возможны оба варианта, объясните разницу в их употреблении
- 1.1.5 Согласование времен
- 1.1.6 Предлоги
- Упражнение 7. Переведите предложения, обращая внимание на времена
- 1.2 Последовательность существительных и порядок слов
- 1.2.1 Последовательность существительных
- Упражнение 8. Переведите следующие выражения
- Упражнение 9. Переведите следующие предложения
- 1.2.2 Изменение порядка слов
- Упражнение 10. Переведите следующие предложения
- 1.3 Перевод страдательного залога
- Упражнение 12. Переведите следующие предложения
- 1.4 Модальные глаголы в технических текстах
- Упражнение 13. Сформулируйте предложения в соответствии со смыслом, данным в скобках
- Упражнение 14. Сформулируйте предложения, используя правильную форму из скобок
- Упражнение 15. Выберите нужное из предложенных вариантов в скобках
- Упражнение 16. Переведите предложения, обращая внимание на форму модальных глаголов
- 1.5 Сослагательное наклонение и его перевод
- Упражнение 17. Определите, какие действия вероятны, а какие нереальны в следующих предложениях. Сформулируйте предложения, используя нужную форму глагола
- Упражнение 18. Вставьте глагол из скобок в нужной форме сослагательного наклонения
- Упражнение 19. Переведите следующие предложения
- 1.6 Перевод герундия
- Упражнение 20. Переведите следующие предложения
- 1.7 Перевод инфинитива
- Упражнение 21. Переведите следующие предложения
- 1.8 Перевод причастий
- Упражнение 22. Переведите предложения, обращая внимание на функцию причастия
- 1.9 Перевод причастных оборотов
- 1.9.1 Перевод объектного причастного оборота
- 1.9.2 Перевод независимых причастных оборотов
- Упражнение 23. Определите независимый причастный оборот и переведите предложения
- 1.10 Способы перевода многофункциональных слов
- Упражнение 24. Переведите предложения и определите функцию that
- Упражнение 25. Определите функцию it и переведите предложения
- Упражнение 26. Определите функцию one и переведите предложения
- Упражнение 27. Определите функцию as и переведите предложения
- Упражнение 28. Определите функции for, but и переведите предложения
- Упражнение 29. Переведите предложения
- Упражнение 30. Определите функции слов only, since, yet, either и переведите предложения
- 1.11 Перевод некоторых союзов, предлогов и наречий
- Упражнение 31. Переведите предложения
- Упражнение 32. Переведите предложения
- Упражнение 33. Переведите предложения
- Упражнение 34. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод предлогов
- 1.11.5 Союзные слова
- Упражнение 35. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод союзов и союзных слов
- 1.11.6 Наречия enough и too
- Упражнение 36. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод союзов наречий enough (sufficiently) и too (insufficiently)
- 1.11.7 Наречия с окончанием -1у в начале предложений
- 1.11.8 Сложные наречия
- 1.11.9 Наиболее употребительные выражения с союзами и предлогами
- Упражнение 37. Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные союзы и союзные слова
- 1.12 Устойчивые фразеологические словосочетания
- Упражнение 38. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод фразеологизмов
- 2 Техника перевода с английского
- 2.1 Характер научно-технического стиля
- 2.1.1 Характеристика англоязычного технического стиля
- 2.1.2 Характеристика русскоязычного технического стиля
- 2.1.3 Список некоторых слов со специфичным техническим переводом
- 2.1.4 Особенности перевода текстов по программным продуктам
- 2.1.5 Список некоторых распространенных компьютерных терминов
- Упражнение 39. Переведите следующие предложения, отмечая особенности технического стиля в каждом предложении
- 2.2 Термины
- 2.2.1 Методы перевода терминов
- 2.2.2 Двухкомпонентные термины-кальки
- 2.2.3 Перевод многокомпонентных терминов
- Упражнение 40. Переведите многокомпонентные термины
- Упражнение 41. Переведите предложения, обращая внимание на перевод терминов
- Упражнение 42. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- Упражнение 43. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- 2.3 Перевод названий фирм
- Упражнение 44. Переведите названия компаний
- Упражнение 45. Переведите предложения с названиями компаний
- 2.4 Перевод заголовков статей и рекламы
- 2.4.1 Перевод заголовков
- Упражнение 46. Переведите заголовки
- Упражнение 47. Переведите отрывок из статьи
- Упражнение 48. Переведите отрывок из статьи
- 2.4.2 Перевод рекламы
- Упражнение 49. Переведите рекламное сообщение из журнала pCworld
- 2.5 Перевод собственных имен и географических названий
- 2.5.1 Собственные имена
- Упражнение 50. Переведите следующие имена на английский язык
- Упражнение 51. Переведите следующие имена на русский язык
- 2.5.2 Географические названия
- Упражнение 54. Переведите следующие предложения
- 2.6.2 Перевод слов-заменителей
- Упражнение 55. Переведите следующие предложения
- 2.6.3 Перевод эмфатического отрицания
- 2.6.4 Антонимический перевод
- 2.6.5 Опущения
- Упражнение 56. Переведите следующие предложения
- 2.7 Сокращения и обозначения
- 2.7.1 Перевод сокращений и акронимов
- 2.7.2 Сокращения, часто встречающиеся в технической литературе
- 2.7.3 Международная система единиц (система си)
- 2.7.4 Префиксы единиц измерения
- Упражнение 57. Переведите предложения с сокращениями
- Упражнение 58. Переведите текст с сокращениями
- 2.8 Перевод патентов
- Упражнение 59. Переведите патент
- 2.9 Перевод руководств и инструкций
- Упражнение 60. Прочитайте оригинал и перевод руководства по эксплуатации и отредактируйте перевод, где это необходимо
- Упражнение 61. Переведите пункты инструкций по эксплуатации
- 2.10 Перевод чертежей
- 2.10.1 Оформление чертежей
- 2.10.2 Некоторые надписи и сокращения, встречающиеся в конструкторской документации на чертежах, в спецификациях и таблицах
- Упражнение 62. Переведите следующие надписи на чертежах
- 2.11 Рекомендации по переводу и оформлению текста
- 2.11.1 Рекомендации по методике перевода
- 2.11.2 Рекомендации по переводу технической документации
- 2.11.3 Рекомендации по оформлению текста перевода технической документации
- 2.11.4 Рекомендации по форматированию текста в программе Word
- Упражнение 63. Переведите следующие предложения
- Упражнение 64. Переведите текст
- 3 Особенности перевода на английский
- 3.1 Употребление артиклей
- 3.1.1 Неопределенный артикль
- 3.1.2 Нулевой артикль (артикль отсутствует):
- 3.1.3 Определенный артикль
- 3.1.4 Артикль и собственные имена
- 3.1.5 Артикли и герундий
- 3.1.6 Артикль и неисчисляемые существительные
- 3.1.7 Определители
- Упражнение 65. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 66. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 67. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 68. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- 3.2 Английская пунктуация
- 3.2.1 Запятая
- Упражнение 69. Переведите предложения на английский язык, используя that или which и проставляя запятые
- 3.2.2 Точка с запятой
- 3.2.3 Двоеточие
- 3.2.4 Апостроф
- Упражнение 70. Перепишите предложения, используя ’s или только апостроф для образования притяжательного падежа; скобки нужно удалить
- 3.2.5 Кавычки
- Упражнение 71. Переведите текст, обращая внимание на кавычки
- 3.2.6 Тире
- 3.2.7 Круглые скобки
- 3.2.8 Квадратные скобки
- 3.2.9 Многоточие
- 3.2.10 Точка
- 3.2.11 Дефис
- Упражнение 72. Вставьте необходимые тире, скобки или запятые вместо пробелов и переведите предложения
- 3.3 Последовательности существительных
- Упражнение 73. Переведите словосочетания сначала с помощью последовательности существительных, а затем используя предлог of или другие приемы
- Упражнение 74. Переведите предложения на английский язык с помощью последовательности существительных и используя конструкцию с предлогом of
- 3.4 Твердый порядок слов
- 3.4.1 Порядок слов в предложении
- 3.4.2 Эмфатические конструкции
- Упражнение 75. Переведите предложения
- 3.5 Порядок расположения прилагательных и наречий
- 3.5.1 Расположение прилагательных
- 3.5.2 Расположение наречий
- Упражнение 76. Исправьте ошибки в порядке слов
- 3.6 Герундий или инфинитив
- 3.6.1 Употребление герундия
- 3.6.2 Употребление инфинитива
- 3.6.3 Употребление как герундия, так и инфинитива
- Упражнение 77. Используйте правильную форму глагола (герундий или инфинитив) для каждого глагола в скобках
- Упражнение 78. Переведите предложения, используя правильную форму глагола (герундий или инфинитив)
- 3.7 Британский английский и американский английский
- 3.7.1 Орфография
- 3.7.2 Различное произношение
- 3.7.3 Различия в переводе
- 3.7.4 Различия в лексике
- 3.7.5 Различия в грамматике
- 3.7.6 Некоторые различия в пунктуации
- 3.8 Перевод множественного числа
- 3.8.1 Особенности образования множественного числа
- 3.8.2 Множественное число в последовательности существительных
- 3.8.3 Устойчивые словосочетания
- 3.8.4 Согласование подлежащего и сказуемого
- Упражнение 79. Выберите правильное слово в скобках
- Упражнение 80. Выберите правильное слово в скобках
- Упражнение 81. Переведите предложения
- 3.9 Словосочетания со словами make и do
- Упражнение 82. Переведите предложения, используя make или do
- 3.10 Отрицательные конструкции
- 3.10.1 Антонимический перевод
- 3.10.2 Перемещение показателя отрицания
- Упражнение 83. Переведите предложения, используя приведенные выражения
- 3.11 Особенности употребления некоторых предлогов
- Упражнение 84. Переведите предложения
- 3.12 Рекомендации по переводу на английский язык
- Упражнение 85. Переведите следующие предложения
- Упражнение 86. Переведите аннотацию статьи на английский язык
- Упражнение 87. Переведите текст на английский язык
- 4 Деловая переписка
- 4.1 Служебная записка
- Упражнение 88. Выполните задание
- 4.2 Как написать и оформить деловое письмо
- 4.2.1 Структура делового письма
- Пишите коротко и ясно
- Употребляйте активный залог
- Не используйте длинные предложения
- Редактируйте длинные фразы
- Избегайте абстрактные слова и фразы
- 4.2.2 Тематические образцы писем
- 4.3 Сопроводительное письмо
- 4.4 Письмо о приеме на работу
- 4.4.1 Структура письма о приеме на работу
- 4.4.2 Полезные выражения для использования в сопроводительных письмах, связанных с просьбой о приеме на работу
- Упражнение 89. Используя соответствующие выражения из колонки a (в нужной форме) и предлоги из колонки b, завершите выдержку из письма о приеме на работу, приведенную ниже
- Упражнение 90. Используя данные выражения, завершите текст, приведенный ниже
- 4.5 Резюме
- Упражнение 92. Найдите для глагола в левой колонке соответствующее определение в правой колонке
- Упражнение 93. Вставьте соответствующие слова из списка выше в нужной форме
- Приложение Математические знаки и символы Дроби и проценты
- Перевод математических знаков
- Примеры чтения формул
- Упражнение 93. Напишите значение следующих математических знаков
- Символы компьютерной клавиатуры
- Единицы измерения объема компьютерной памяти
- Греческий алфавит
- 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
- 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.