logo search
Практический курс технического перевода

2.2.2 Двухкомпонентные термины-кальки

Двухкомпонентные термины (как и многокомпонентные) представляются последовательностью слов без каких-либо грамматических связей между ними. Главное определяемое слово обычно находится в конце многокомпонентного термина, и перевод термина выполняется с помощью контекста при движении от последнего слова к первому с добавлением отсутствующих смысловых элементов в соответствии с нормами русского языка.

feed rate

скорость подачи

point size

размер в пунктах

Однако в технике такие термины часто калькируются:

text box

текстовое окно (а не “окно текста”)

keyboard shortcut

клавиатурное сокращение (а не “сокращение клавиатуры”)

screw thread

винтовая резьба (а не “резьба винта”)

resonator filter

резонаторный фильтр (а не “фильтр резонатора”)

engineering specifications

технические условия (а не “спецификация техники”)

heat treatment

термическая обработка (а не “обработка теплоты”)

life cycle

жизненный цикл (а не “цикл жизни”)

Первое время термины-кальки звучат непривычно, но потом к ним привыкают.

Например, dialog box нужно бы переводить как окно диалога, т.е. окно, в котором выполняется диалог. Но прижился перевод диалоговое окно, который все сейчас понимают однозначно.

Вводить новые кальки двухкомпонентных терминов не рекомендуется – нужно давать развернутый перевод. Если же такой термин встречается в тексте многократно, то при первом его упоминании целесообразно дать кальку и рядом в скобках развернутый перевод, а далее в тексте использовать кальку.

При переводе некоторых двухкомпонентных терминов первый и второй компоненты меняются местами, т.е. определение становится определяемым, и наоборот:

sample certificate

образец сертификата (а не “образцовый сертификат”)

example problems

примеры решения задач (а не “примерные задачи”)

assistant manager

помощник руководителя

deputy administrator

заместитель руководителя

seal ring

кольцевое уплотнение

rolled steel

стальной прокат

sample business letter

пример делового письма

steel plate

толстолистовая сталь

steel sheet

тонколистовая сталь

power output

выходная мощность

mixed concrete

бетонная смесь

draft proposal

проект предложения