logo search
Практический курс технического перевода

2.7.1 Перевод сокращений и акронимов

Сокращения, образованные из первых букв слов, входящих в словосочетание, и произносимые при чтении в сокращенной, а не полной форме (т.н. буквенные сокращения – акронимы), пишутся слитно и без точек как знака сокращения: PC, NASA; ПУЭ, КИП, ПК. Если при чтении аббревиатура произносится в полной форме (напр.: у.е. условная единица, а не уе), то это не буквенная аббревиатура, а графическое сокращение, образованное усечением слов; оно должно быть обозначено точками.

При переводе сокращения на русский язык при его первом упоминании рекомендуется приводить в скобках расшифровку на английском языке, полный перевод такой расшифровки на русский язык, и либо устоявшееся сокращение на русском языке (если такое имеется), либо составленное самим переводчиком.

Буквенные сокращения названий учреждений и организаций пишутся без кавычек и с прописной буквы. В случае невозможности расшифровать сокращение его сохраняют на языке оригинала или приводят в русском написании в соответствии с установившейся традицией с добавлением поясняющего слова, например: ENEL – фирма ENEL или фирма ЭНЭЛ, ВВС – компания “Би-би-си”, FIAT – фирма ФИАТ или фирма “Фиат”. Сокращенные наименования марок машин, аппаратов, приборов, названия программных продуктов и пр. обычно не расшифровывают и в переводе оставляют в оригинальном написании, например: BORAX – реактор BORAX, программа Word.

При переводе на английский язык вместо русскоязычной аббревиатуры пишется аббревиатура на английском языке, созданная по первым буквам полного перевода, который при первом упоминании в тексте указывается в скобках. В дальнейшем используются как аббревиатура, так и полное переведенное наименование, например: ЕЭС (Единые энергетические системы) России – UES (Unified Energy System) of Russia.

В англоязычной технической литературе часто используются следующие аббревиатуры: Chap. 1; Vol. 9; Art. 5; Sec. 3; Fig. 6; Eq. 5; Ref. 4; Col. A; No. 5. Обычно не сокращаются такие слова, как Section 3; Table 10; Appendix C; page 57. Номер обычно обозначается как No., а не #. Не сокращаются слова day, week, month, и year; дни недели и названия месяцев, если они не используются с датой.

“Истинные” акронимы, в которых каждая буква обозначает слово, пишутся прописными буквами: OPEC (Organization of Petroleum Exporting Countries). “Ложные” акронимы, которые составляются из начальных букв слов с добавлением других букв, например, Arco (Atlantic Richfield Company), пишутся с прописной буквы с последующими строчными буквами.

Многие языки программирования и прикладные программы используют словосочетания, которые являются зарегистрированными торговыми марками. В этом случае все слово или его определенная часть пишутся прописными буквами: FORTRAN Macintosh OS; UNIX dBASE for Windows.

Расшифровку наиболее распространенных акронимов можно найти на сайте: http://www.acronymfinder.com.