1.1.6 Предлоги
Предлоги (prepositions) отвечают на вопросы “где” (направление и положение), “как” (посредством чего, каким образом) или “когда” (в какое время, как долго) о модифицируемых словах.
Предлоги in, at и on представляют общую информацию относительно времени и места:
Time
| in a year or a month | in 1995; in May |
in a period of the day | in the daytime (morning, evening) but: at night | |
on a specific day | on Friday; on my birthday; on Christmas | |
at a specific time or period of time | at noon; at 2:00; at dawn; at nightfall at takeoff (the time a plane leaves); at breakfast (the time a specific meal takes place) | |
Place
| in a location surrounded by something else | in the province of Alberta; in the kitchen; in Utah; in the apartment; in downtown Bombay; in the bathtub |
at a specific location | at school; at the university; at the bank; at the corner of Third Avenue and Main Street but: in the attic or in the basement | |
on a surface | on page 20; on street level; on Washington Street; on the second floor; on the mezzanine |
Предлог in может использоваться в значении “через”:
Activity at world level, while continuing to grow at a firm rate, is likely to slow down in one year. | Активность на мировом уровне, несмотря на продолжающийся устойчивый рост, скорее всего, замедлится через год. |
Предлоги over, during, for используются для указания протяженности во времени:
A defective product element will be replaced during the warranty period. | В течение гарантийного срока дефектная деталь будет заменена. |
Over the working life even any minor maintenance is not required to be carried out on the cylinders. | В течение срока службы нет необходимости даже в каком-либо незначительном текущем ремонте цилиндров. |
But to be good at it, you need to practice year after year, and for your whole life. | Но чтобы стать профессионалом, вам нужно тренироваться из года в год в течение всей жизни. |
Второе значение предлога времени for – на:
Не has gone away for two days. | Он уехал на два дня. |
Предлог on обозначает также и тему работы, исследования:
Many scientists work on this problem. | Над этой проблемой работают многие ученые. |
Из приведенных правил существуют следующие исключения:
at night | вечером, ночью |
by night | ночью, в течение ночи |
by day | днем |
Если в состав выражения, обозначающего время, входят слова last, next, this, that, each, every, one, some, all, то предлог обычно опускается. В разговорной речи, особенно в американском варианте английского языка, также часто опускается предлог on перед названиями дней и дат:
I got up early that morning. | В то утро я встал рано. |
It happened one Thursday in April. | Это случилось однажды в четверг в апреле. |
I’ll phone you (on) Sunday. | Я позвоню тебе в воскресенье. |
Предлог for переводится как в течение, в продолжение:
Не was doing it for two days. | Он это делал в течение двух дней. |
Предлог by переводится как “к” (обычно с перфектом):
Не had come by five o’clock. | Он пришел к пяти часам. |
Предлоги by, with указывают на отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем, чем?):
We write with a pen. | Мы пишем ручкой. |
Фразовый глагол (phrasal verb) – это глагол, который стоит и переводится вместе с предлогом. Такое сочетание является идиоматическим, т.е. его значение нельзя определить из значений глагола и соответствующей частицы. В некоторых фразовых глаголах предлоги не могут отделяться от глагола другими словами, например:
Look at the moon (а не: Look the moon at).
Для других глаголов это возможно:
I threw away my homework (или: I threw my homework away).
В следующей таблице неотделяемые фразовые глаголы отмечены звездочкой (*).
break down | разрушать, разбивать (на кусочки), ломать |
bring about | осуществлять; вызывать |
call back | ответный звонок, ответный визит |
come up with* | предложить, придумать |
figure out | рассчитывать, вычислять, понять |
fill in | заполнять (бланк); замещать (должность временно); заполнять (топливом) |
fill out | заполнять (форму, анкету) |
fill up | заправка, заполнение |
find out | понять, выяснить |
get along with* | уживаться (с кем-л.) |
get off* | отбывать, отправляться, спастись, убираться |
get rid of* | избавляться |
give up* | оставить, отказаться; бросить (что-л.) |
hand in | сдавать (задание); вручать, подавать (заявление); возвращать |
hand out | раздавать, выдавать |
keep up with* | не отставать, поспевать за |
leave out | не включать, не учитывать |
look after* | присматривать за |
look into | исследовать, изучать |
look over | осматривать, перебирать; периодический осмотр |
look up | искать (что-л. в справочнике), просматривать |
make up | компенсировать, возмещать, изготавливать |
run across* | случайно встретиться с … |
speak to*, speak with* | разговаривать (с кем-то) |
stop by* | зайти, заглянуть |
take over | принимать (должность, обязанности) от другого |
throw away | отбрасывать, не воспользоваться |
throw out | выбрасывать, выкидывать |
Многие фразовые глаголы являются неформальными. При переводе научно-технических текстов на английский язык рекомендуется использовать формальные глаголы, например, вместо фразового глагола come up with лучше использовать propose или suggest. Приемлемыми для академического стиля являются следующие фразовые глаголы (все эти глаголы являются неотделяемыми).
believe in | верить во что-либо |
benefit from | извлечь пользу из |
concentrate on | сосредоточиваться на |
consist of | состоять из |
depend on | зависеть от, рассчитывать на |
insist on | настаивать на |
participate in | участвовать в |
prepare for | подготовить, готовиться |
stare at | смотреть пристально на |
Иногда использование предлога существенно изменяет смысл выражения, например agree to = to give consent, agree on = to arrive at a satisfactory understanding:
I cannot agree to my buying you a new car. | Я не могу дать согласие на покупку вам новой машины. |
You and the seller must agree on a price for the car. | Вы и продавец должны согласовать цену на машину. |
Часто употребляемые в научно-технической литературе предлоги:
about | кругом; повсюду; приблизительно |
according to | в соответствии с; согласно; по |
across | поперёк; с одной стороны на другую |
as for | что касается; что до |
as little as | только, всего, до |
as much as (up to) | вплоть; вплоть до |
along | вдоль; по; в одном направлении; в соответствии |
along with | наряду с |
against | против, лицом к, перед (указывает на противоположное местонахождение) |
apart (aside) from | не говоря (уже) о; кроме; не считая |
around | вокруг, кругом; повсюду; приблизительно (около) |
beside | рядом с; близ; около |
besides | кроме того; сверх того; более того |
both... and | и ... и ...; и к тому же; как ..., так и |
by means of | посредством |
by | у; при; около; возле; рядом с |
concerning; providing | касательно; относительно |
despite | несмотря на; вопреки (чему-л.) |
either... or | или ... или |
except (for); excepting | за исключением; кроме |
in addition to | также; кроме того |
in front of | впереди; перед |
in place of | вместо |
instead of | вместо (чего-л.); взамен (чего-л.) |
in spite of | несмотря на |
in case of | в случае |
in preference to | отдавая предпочтение |
in regard to | относительно; в отношении; что касается |
provided | при условии; если только; в том случае, если |
providing | при условии |
until | (до тех пор) пока (не) |
whether... or | так или иначе; в любом случае |
within | в пределах; в рамках |
Некоторые выражения с предлогами:
a number of | несколько, много |
ability in | способности (в чем-л., к чему-л.) |
access to | доступ (к чему-л.) |
accustomed to | привычный (к чему-л.); приученный (к чему-л.) |
accommodate for | приспосабливать; снабжать |
angry with, angry at | сердиться (на кого-л.) |
authority on | признанный авторитет в (чем-л.) |
aware of | осведомлёный, осознающий |
based on | основанный на |
capable of | способный (на что-л.) |
certain of | уверенный; убеждённый (в чем-л.) |
confidence in | уверенность (в чем-л.); убеждённость (в чем-л.) |
dependent on | зависимый (от чего-л.); зависящий (от чего-л.) |
different from | непохожий; другой; отличный от |
faith in | вера (во что-л.) |
familiar with | знакомый (с чем-л.) |
famous for | известный (в чем-л., за что-л.) |
happy with | доволен (чем-л.) |
in charge of | ответственный за |
independent of | независим от |
in favor of | в пользу |
influence on (over) | влияние на (над) |
interested in | заинтересованный (в чем-л.) |
involved in (something) | причастный (к чему-л.); вовлеченный (во что-л.) |
involved with (someone) | увлеченный (чем-л.) |
knowledge of | знание (чего-л.) |
made of | сделанный (из чего-л.) |
opposed to | в отличие от; в противоположность |
patient with | упорный; настойчивый; неутомимый (с чем-л.) |
proud of | гордый; удовлетворенный (чем-л.) |
reason for | причина; довод |
related to | имеющий отношение (к чему-л.) |
suspicious of | относиться с недоверием к кому-л. (чему-л.) |
time for | время (для чего-л.) |
tired of | потерявший интерес (к чему-л.) |
- С.А. Попов, е.Ф. Жукова научно-техничесКий перевод Учебное пособие
- Содержание
- Введение
- 1 Грамматические основы технического перевода
- 1.1 Обзор грамматики
- 1.1.1 Простое время
- 1.1.2 Страдательный залог (be done)
- 1.1.3 Продолженное время (be doing)
- 1.1.4 Совершенное время (have done)
- Упражнение 1. Вставьте слова из списка в настоящем времени: assist, attend, call back, deserve, get through, look up, make, pick up, print out, put through
- Упражнение 2. Вставьте глоголы из списка в соответствущем времени: go, have, make, open, post, receive, search, send, start, stop, use, visit, work
- Упражнение 3. Вставьте слова из списка в нужной грамматической форме: arrive, ask, fly, leave, phone, put, see, sneeze, work, write
- Упражнение 4. Вставьте слова в скобках в форме present perfect или past simple, обращая внимание на неправильные глаголы
- Упражнение 5. Используйте наиболее подходящую форму глагола в скобках; если возможны оба варианта, объясните разницу в их употреблении
- 1.1.5 Согласование времен
- 1.1.6 Предлоги
- Упражнение 7. Переведите предложения, обращая внимание на времена
- 1.2 Последовательность существительных и порядок слов
- 1.2.1 Последовательность существительных
- Упражнение 8. Переведите следующие выражения
- Упражнение 9. Переведите следующие предложения
- 1.2.2 Изменение порядка слов
- Упражнение 10. Переведите следующие предложения
- 1.3 Перевод страдательного залога
- Упражнение 12. Переведите следующие предложения
- 1.4 Модальные глаголы в технических текстах
- Упражнение 13. Сформулируйте предложения в соответствии со смыслом, данным в скобках
- Упражнение 14. Сформулируйте предложения, используя правильную форму из скобок
- Упражнение 15. Выберите нужное из предложенных вариантов в скобках
- Упражнение 16. Переведите предложения, обращая внимание на форму модальных глаголов
- 1.5 Сослагательное наклонение и его перевод
- Упражнение 17. Определите, какие действия вероятны, а какие нереальны в следующих предложениях. Сформулируйте предложения, используя нужную форму глагола
- Упражнение 18. Вставьте глагол из скобок в нужной форме сослагательного наклонения
- Упражнение 19. Переведите следующие предложения
- 1.6 Перевод герундия
- Упражнение 20. Переведите следующие предложения
- 1.7 Перевод инфинитива
- Упражнение 21. Переведите следующие предложения
- 1.8 Перевод причастий
- Упражнение 22. Переведите предложения, обращая внимание на функцию причастия
- 1.9 Перевод причастных оборотов
- 1.9.1 Перевод объектного причастного оборота
- 1.9.2 Перевод независимых причастных оборотов
- Упражнение 23. Определите независимый причастный оборот и переведите предложения
- 1.10 Способы перевода многофункциональных слов
- Упражнение 24. Переведите предложения и определите функцию that
- Упражнение 25. Определите функцию it и переведите предложения
- Упражнение 26. Определите функцию one и переведите предложения
- Упражнение 27. Определите функцию as и переведите предложения
- Упражнение 28. Определите функции for, but и переведите предложения
- Упражнение 29. Переведите предложения
- Упражнение 30. Определите функции слов only, since, yet, either и переведите предложения
- 1.11 Перевод некоторых союзов, предлогов и наречий
- Упражнение 31. Переведите предложения
- Упражнение 32. Переведите предложения
- Упражнение 33. Переведите предложения
- Упражнение 34. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод предлогов
- 1.11.5 Союзные слова
- Упражнение 35. Переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод союзов и союзных слов
- 1.11.6 Наречия enough и too
- Упражнение 36. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод союзов наречий enough (sufficiently) и too (insufficiently)
- 1.11.7 Наречия с окончанием -1у в начале предложений
- 1.11.8 Сложные наречия
- 1.11.9 Наиболее употребительные выражения с союзами и предлогами
- Упражнение 37. Переведите следующие предложения, обращая внимание на составные союзы и союзные слова
- 1.12 Устойчивые фразеологические словосочетания
- Упражнение 38. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод фразеологизмов
- 2 Техника перевода с английского
- 2.1 Характер научно-технического стиля
- 2.1.1 Характеристика англоязычного технического стиля
- 2.1.2 Характеристика русскоязычного технического стиля
- 2.1.3 Список некоторых слов со специфичным техническим переводом
- 2.1.4 Особенности перевода текстов по программным продуктам
- 2.1.5 Список некоторых распространенных компьютерных терминов
- Упражнение 39. Переведите следующие предложения, отмечая особенности технического стиля в каждом предложении
- 2.2 Термины
- 2.2.1 Методы перевода терминов
- 2.2.2 Двухкомпонентные термины-кальки
- 2.2.3 Перевод многокомпонентных терминов
- Упражнение 40. Переведите многокомпонентные термины
- Упражнение 41. Переведите предложения, обращая внимание на перевод терминов
- Упражнение 42. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- Упражнение 43. Переведите текст, обращая внимание на терминологию
- 2.3 Перевод названий фирм
- Упражнение 44. Переведите названия компаний
- Упражнение 45. Переведите предложения с названиями компаний
- 2.4 Перевод заголовков статей и рекламы
- 2.4.1 Перевод заголовков
- Упражнение 46. Переведите заголовки
- Упражнение 47. Переведите отрывок из статьи
- Упражнение 48. Переведите отрывок из статьи
- 2.4.2 Перевод рекламы
- Упражнение 49. Переведите рекламное сообщение из журнала pCworld
- 2.5 Перевод собственных имен и географических названий
- 2.5.1 Собственные имена
- Упражнение 50. Переведите следующие имена на английский язык
- Упражнение 51. Переведите следующие имена на русский язык
- 2.5.2 Географические названия
- Упражнение 54. Переведите следующие предложения
- 2.6.2 Перевод слов-заменителей
- Упражнение 55. Переведите следующие предложения
- 2.6.3 Перевод эмфатического отрицания
- 2.6.4 Антонимический перевод
- 2.6.5 Опущения
- Упражнение 56. Переведите следующие предложения
- 2.7 Сокращения и обозначения
- 2.7.1 Перевод сокращений и акронимов
- 2.7.2 Сокращения, часто встречающиеся в технической литературе
- 2.7.3 Международная система единиц (система си)
- 2.7.4 Префиксы единиц измерения
- Упражнение 57. Переведите предложения с сокращениями
- Упражнение 58. Переведите текст с сокращениями
- 2.8 Перевод патентов
- Упражнение 59. Переведите патент
- 2.9 Перевод руководств и инструкций
- Упражнение 60. Прочитайте оригинал и перевод руководства по эксплуатации и отредактируйте перевод, где это необходимо
- Упражнение 61. Переведите пункты инструкций по эксплуатации
- 2.10 Перевод чертежей
- 2.10.1 Оформление чертежей
- 2.10.2 Некоторые надписи и сокращения, встречающиеся в конструкторской документации на чертежах, в спецификациях и таблицах
- Упражнение 62. Переведите следующие надписи на чертежах
- 2.11 Рекомендации по переводу и оформлению текста
- 2.11.1 Рекомендации по методике перевода
- 2.11.2 Рекомендации по переводу технической документации
- 2.11.3 Рекомендации по оформлению текста перевода технической документации
- 2.11.4 Рекомендации по форматированию текста в программе Word
- Упражнение 63. Переведите следующие предложения
- Упражнение 64. Переведите текст
- 3 Особенности перевода на английский
- 3.1 Употребление артиклей
- 3.1.1 Неопределенный артикль
- 3.1.2 Нулевой артикль (артикль отсутствует):
- 3.1.3 Определенный артикль
- 3.1.4 Артикль и собственные имена
- 3.1.5 Артикли и герундий
- 3.1.6 Артикль и неисчисляемые существительные
- 3.1.7 Определители
- Упражнение 65. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 66. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 67. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- Упражнение 68. Выберите нужный артикль или оставьте существительное без артикля
- 3.2 Английская пунктуация
- 3.2.1 Запятая
- Упражнение 69. Переведите предложения на английский язык, используя that или which и проставляя запятые
- 3.2.2 Точка с запятой
- 3.2.3 Двоеточие
- 3.2.4 Апостроф
- Упражнение 70. Перепишите предложения, используя ’s или только апостроф для образования притяжательного падежа; скобки нужно удалить
- 3.2.5 Кавычки
- Упражнение 71. Переведите текст, обращая внимание на кавычки
- 3.2.6 Тире
- 3.2.7 Круглые скобки
- 3.2.8 Квадратные скобки
- 3.2.9 Многоточие
- 3.2.10 Точка
- 3.2.11 Дефис
- Упражнение 72. Вставьте необходимые тире, скобки или запятые вместо пробелов и переведите предложения
- 3.3 Последовательности существительных
- Упражнение 73. Переведите словосочетания сначала с помощью последовательности существительных, а затем используя предлог of или другие приемы
- Упражнение 74. Переведите предложения на английский язык с помощью последовательности существительных и используя конструкцию с предлогом of
- 3.4 Твердый порядок слов
- 3.4.1 Порядок слов в предложении
- 3.4.2 Эмфатические конструкции
- Упражнение 75. Переведите предложения
- 3.5 Порядок расположения прилагательных и наречий
- 3.5.1 Расположение прилагательных
- 3.5.2 Расположение наречий
- Упражнение 76. Исправьте ошибки в порядке слов
- 3.6 Герундий или инфинитив
- 3.6.1 Употребление герундия
- 3.6.2 Употребление инфинитива
- 3.6.3 Употребление как герундия, так и инфинитива
- Упражнение 77. Используйте правильную форму глагола (герундий или инфинитив) для каждого глагола в скобках
- Упражнение 78. Переведите предложения, используя правильную форму глагола (герундий или инфинитив)
- 3.7 Британский английский и американский английский
- 3.7.1 Орфография
- 3.7.2 Различное произношение
- 3.7.3 Различия в переводе
- 3.7.4 Различия в лексике
- 3.7.5 Различия в грамматике
- 3.7.6 Некоторые различия в пунктуации
- 3.8 Перевод множественного числа
- 3.8.1 Особенности образования множественного числа
- 3.8.2 Множественное число в последовательности существительных
- 3.8.3 Устойчивые словосочетания
- 3.8.4 Согласование подлежащего и сказуемого
- Упражнение 79. Выберите правильное слово в скобках
- Упражнение 80. Выберите правильное слово в скобках
- Упражнение 81. Переведите предложения
- 3.9 Словосочетания со словами make и do
- Упражнение 82. Переведите предложения, используя make или do
- 3.10 Отрицательные конструкции
- 3.10.1 Антонимический перевод
- 3.10.2 Перемещение показателя отрицания
- Упражнение 83. Переведите предложения, используя приведенные выражения
- 3.11 Особенности употребления некоторых предлогов
- Упражнение 84. Переведите предложения
- 3.12 Рекомендации по переводу на английский язык
- Упражнение 85. Переведите следующие предложения
- Упражнение 86. Переведите аннотацию статьи на английский язык
- Упражнение 87. Переведите текст на английский язык
- 4 Деловая переписка
- 4.1 Служебная записка
- Упражнение 88. Выполните задание
- 4.2 Как написать и оформить деловое письмо
- 4.2.1 Структура делового письма
- Пишите коротко и ясно
- Употребляйте активный залог
- Не используйте длинные предложения
- Редактируйте длинные фразы
- Избегайте абстрактные слова и фразы
- 4.2.2 Тематические образцы писем
- 4.3 Сопроводительное письмо
- 4.4 Письмо о приеме на работу
- 4.4.1 Структура письма о приеме на работу
- 4.4.2 Полезные выражения для использования в сопроводительных письмах, связанных с просьбой о приеме на работу
- Упражнение 89. Используя соответствующие выражения из колонки a (в нужной форме) и предлоги из колонки b, завершите выдержку из письма о приеме на работу, приведенную ниже
- Упражнение 90. Используя данные выражения, завершите текст, приведенный ниже
- 4.5 Резюме
- Упражнение 92. Найдите для глагола в левой колонке соответствующее определение в правой колонке
- Упражнение 93. Вставьте соответствующие слова из списка выше в нужной форме
- Приложение Математические знаки и символы Дроби и проценты
- Перевод математических знаков
- Примеры чтения формул
- Упражнение 93. Напишите значение следующих математических знаков
- Символы компьютерной клавиатуры
- Единицы измерения объема компьютерной памяти
- Греческий алфавит
- 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.
- 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.