logo
2010-student-i-nauka-2

Изменение содержательно-оценочного наполнения лексемы «родина» в современной паремиологии

Лексема «родина» в сознании носителей русского языка связана с обозначением страны, в которой человек родился и гражданином которой является. Реже анализируемое слово связано с местом происхождения кого-либо, чего-либо, возникновения чего-либо. При реализации любого из указанных лексико-семантических вариантов лексемы реализуется почтительное, сакральное отношение к обозначаемому.

Традиционная фразеология и крылатология сохраняет сложившееся содержательно-оценочное наполнение лексемы (Родина или смерть! Родина-мать зовет! Родина святая, Родина – земля, где ты родился и т.п.). Обозначенную сакральную традицию реализуют лишь единичные современные паремии, привносящие элемент языковой игры, сопровождаемой появлением шутливо-просторечной манеры выражения любви к месту рождения (Любите Родину, мать вашу; Граждане россияне! Берегите природу Родины, отдыхайте на Кипре; Нынче носит «Адидас», завтра родину продаст). В современной паремиологии – крылатых единицах (КЕ) и афоризмах, созданных нашими современниками и зафиксированных в словаре Х. Вальтера и В.М. Мокиенко «Антипословицы русского народа», наблюдается принципиальное изменение как содержательного, так и оценочного (коннотативного) наполнения анализируемой лексемы На основе трансформации строки из известной песни «И Родина щедро поила меня березовым соком» созданы новые паремии, в которых слово «Родина» служит для обозначения страны, измывающейся над своими гражданами, уничтожающей их личностные, человеческие качества (И Родина щедро кормила меня березовой кашей; И Родина щедро поила меня). В трансформе КЕ «Родина-мать зовет» замена основного компонента (Кузькина мать зовет) приводит к синонимизации анализируемой лексемы с обозначением места, не способного привязать к себе высокими чувствами. В другом трансформе (Матушка-лень зовет) лексема «родина» ассоциируется с местом, не дающим возможности человеку проявить свои лучшие личностные качества.

Еще ярче изменение традиционного содержательно-оценочного наполнения лексемы «родина» проявляется в паремиях, созданных носителями русского языка без опоры на наличный фразеологический фонд. В антифразисе «Родина заботится о своих офицерах! Она платит им достаточно много, чтобы они не умерли с голоду и достаточно мало, чтобы они спились…) лексема становится символом безнадежности. Данный лексико-семантический вариант реализуется в паремиях: «Ад – это историческая родина человека, рай – доисторическая», «Когда государство начинает убивать, оно всегда называет себя Родиной».

Появление нового значения проклятого места часто сопровождает довольно тонкая языковая игра, применение которой усиливает и умножает негативные коннотативные оценки: «Истинный патриот за отечество и родины не пожалеет!» В данном примере синонимы «отечество» и «родина» превращаются в контекстуальные антонимы, которые формируют новую отрицательную коннотацию как у самих бывших синонимов, так и у лексемы «патриот». В современной паремиологии наблюдается процесс десакрализации содержательно-оценочного наполнения лексемы «родина», протекающий как формирование новых лексико-семантических вариантов и новых, в подавляющем большинстве отрицательных коннотаций.