logo
2010-student-i-nauka-2

Способы стереотипизации гедонимов в русских и англоязычных текстах

Жизнь человека теснейшим образом связана с различными местами, которые обозначаются с помощью географических названий. Топонимика (греч. "место" + "имя"), раздел ономастики, изучающий географические названия (топонимы), закономерности их возникновения, развития и функционирования. Совокупность топонимов той или иной области называется топонимией. «Поскольку основное назначение топонимов – территориально фиксировать объекты, в представлении каждого человека определенное географическое название связано с известным местом и эпохой. Это пространственное распределение топонимов позволяет им быть представителями и хранителями значительной культурной информации». Географические названия не связаны с географическим объектом напрямую, связь между топонимом и обозначаемым объектом сложна, опосредована. То есть между географическим названием и географическим объектом стоит человек.

Предметом исследования является сопоставительный анализ гедонимов различных городов мира, в частности Магнитогорска (Россия), Джуно (США), Шернесса (Англия), с целью выявления особенностей номинализации улиц в данных городах и последующего заключения, каким образом культура той или иной страны и сложившиеся в ней стереотипы оказывают влияние на гедонимию.

Объектом исследования является накопленный материал по данной тематике, а также географические карты с названиями улиц вышеупомянутых населенных пунктов.

Целью исследования является создание структурированного анализа гедонимии отдельно взятых городов, выявление стилистических и семантических закономерностей и возможность применения полученных результатов в практической переводческой деятельности, а также в процессе межкультурной коммуникации. В соответствии с целью работы были поставлены следующие задачи:

Практическую ценность работы составляют возможность применения материалов и результатов исследования при изучении курса перевода, а также на специальных курсах и семинарах, для курсов теоретического и практического перевода, стилистики, межкультурной коммуникации, при написании рефератов и курсовых работ по ПКРО.

Топонимия и ее взаимодействие с той или иной культурой является на настоящий момент малоисследованной областью лингвистики и требует значительного расширения границ данной сферы знаний, что и определяет новизну и актуальность выбранной темы.