logo
2010-student-i-nauka-2

Особенности речевой номинации фразеологических оборотов (на материале произведений а.П. Чехова)

Номинативная система русского языка представляет собой вербальное выражение не только окружающей русского человека действительности, но и её духовное национально отвлеченное осознание.

Содержание термина «номинация» многоаспектно: это и создание значимых языковых единиц – слов, словосочетаний, предложений; и типология способов их обозначения (ономасиология); и связь с антропоцентрическими аспектами называния; и особенности номинации в художественной речи – стилистический подход; и ряд других проблем, требующих отдельного или комплексного изучения явления номинации. Номинация пронизывает все уровни значимых единиц языка: лексику, фразеологию, синтаксис, текст.

Термин «номинация» употребляется 1) в динамическом аспекте (процесс наименования), в статическом аспекте (результат, само наименование); 2) для обозначения отношения означающего и означаемого; 3) служит названием предмета. Термин «номинативный» и его дериват «номинатив» связано с понятиями «номинативное значение», «номинативное предложение», именительный падеж – «номинатив».

Фразеология, являясь частью номинативной системы языка, осознается прежде всего как культурно-национальное явление: во фразеологии отражается совокупность различных моментов жизни народа весьма своеобразно, избирательно в концептах, эталонах, стереотипах. Согласно учению В.В. Виноградова, фразеологическая единица (далее ФЕ) – явление прежде всего семантическое. Структура значения ФЕ – продукт вторичной, или косвенной, номинации. Это означает, что слова-компоненты ФЕ образуют новое, метафорическое значение на основе переосмысления мотивирующего словосочетания или отдельного слова, выявляя главные признаки ФЕ – устойчивость и воспроизводимость в готовом виде.

В последнее время ФЕ все чаще становится объектом изучения с позиции художественного текста.

А.П. Чехов широко использовал выразительные возможности ФЕ, которые в прозе Чехова разнообразны по смыслу, изобразительным способностям к преобразованию художественного текста.

Художественный мир прозы А.П. Чехова представляет собой, по нашему мнению, смысловой поток чётко выстроенных микротекстов с фиксированной позицией в них: ФЕ – в центре или конце микротекста и никогда в его начале. ФЕ, занимая центральное или конечное место в микротексте, становится главной эмиционально-экспрессивной частью текста, вступает с лексическими его элементами в отношения смыслового равенства или смыслового различия, скрепляет текст, создавая эмоциональную основу для его восприятия читателем.

Так, отношение синонимии (по Ю.Д. Апресяну – «точная синонимия») прослеживаются в следующем микротексте: - И этот смеялся, и этот вот, и Жигин смеялся. Что, говорю, зубья скалите? («Унтер Пришибеев», Т.1, С.57). Между значениями лексемы «смеяться» [«издавать смех» - Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., С.944] и «скалить зубы» (прост. «зубья») – «смеяться, хохотать, насмехаться» [ФСРЯ, С.512] наблюдается полная синонимия: дважды повторенная лексема «смеяться» усиливает значение этого действия, увеличивает его интенсивность, ФЕ придаёт всему синонимическому ряду и микротексту стилистически маркированное восприятие.