Императив как компонент категории модуса высказывания
Вопрос о категории наклонения английского глагола остается одним из наиболее запутанных и нерешенных. Существует точка зрения, что проблема наклонения может быть решена только в плане коммуникации, что функционально наклонение не является категорией глагола. Выявить соотношение императива с формами изъявительного и сослагательного наклонения можно только исходя из сущности речевой деятельности вообще, из целенаправленности речи.
Наклонение как «грамматическая категория глагола, выражающая отношение называемого им действия к внеязыковой действительности», имеет непосредственное отношение к модусу высказывания. Императив является одним из компонентов категории модуса высказывания. Императив выступает основным грамматическим показателем побудительной модальности, которая в языке реализуется посредством побудительных (директивных) речевых актов, в общем, и побудительных высказываний, в частности.
Директивный речевой акт является особым классом РА, иллокутивная цель которого рассматривается как попытка говорящего побудить адресата к совершению/несовершению действия или к изменению состояния. Традиционно императив функционирует в побудительных предложениях, которые выражают приказы, передают желание говорящего побудить слушающего совершить какое-либо действие: Move out of my way, Peter, I want to make a cake (J. M. Barrie). Императив находит свое выражение в таком прагматическом типе предложения, как директив, содержанием которого является прямое побуждение адресата к действию: You can be cutting off the tops of the dead flowers; they make the garden look so untidy. And all those flowers by the wall you can pull up the routs (Meet the Parkers).
Иллокутивную силу директива могут иметь другие типы предложения. Такой феномен называют «транспонированным употреблением предложений»: Can I borrow your phone? (D. Lodge). Применительно к такого рода транспонированным употреблениям предложений принято говорить о непрямых, или косвенных актах речи (КРА). В прагмалингвистике косвенные речевые акты определяются как высказывания, выражающие имплицитный смысл, т.е. не явно выраженный, домысливаемый: I hope I can still have my glass of beer! [= Bring me a glass of beer!]
Успешность коммуникативных стратегий собеседников гарантируется совокупностью конкретных принципов или законов, составляющих основу коммуникативного кодекса. Современная лингвистическая наука располагает двумя ведущими принципами коммуникации: принцип кооперации, основоположником которого является Г. П. Грайс, и принцип вежливости Дж. Н. Лича.
С помощью косвенных речевых актов решаются прагматические задачи общения.
- Студент и наука – 2010
- Часть II
- С.В. Шкапа
- Изменение содержательно-оценочного наполнения лексемы «родина» в современной паремиологии
- Ю.С. Колесникова
- Проблемы текстовосприятия как теоретические основы методики распознавания авторского замысла
- Г. С. Турцевич,
- Паремиологические трансформации лексемы «труд»
- Л.А. Ермакова
- Особенности употребления иностранных слов в романе а.С.Пушкина «евгений онегин»
- Д.П. Терещенко
- Церковно-религиозная лексика и фразеология в выступлениях патриарха кирилла
- М.А. Балуков
- К вопросу о языке и культуре речи
- Е.А. Саламатова
- Е.Н. Сергеева
- Развитие функционально-семантического поля таксиса в русском языке
- Е.П. Щеглова
- Вербализаторы концепта Война в романе в. П. Астафьева «Прокляты и убиты»
- Е.Ю. Захарова
- Архаизмы в романе б. Акунина «детская книга»
- С.С. Федосеева
- Названия славянских игр (на материале «словаря живого великорусского языка» в.И. Даля)
- Е.С. Трегубова
- Концепт «безделье, праздность» в русской языковой картине мира
- А.И. Лазаренко
- Тематическая группа «названия напитков» в латинском языке
- К.Р. Ваганова
- «А приметами оный каторжникъ таковъ былъ»
- А.Н. Быстрова
- Функционирование иронического модуса в пределах сетературы
- Ю.Ф. Султанова
- Этимология наименований основных блюд русской кухни (щи да каша – пища наша)
- Т.И. Матвеева
- Уфа: «ассоциативный шлейф» в сознании жителей
- А.И. Матвеева
- Рекламный дискурс: структура концепта красота
- Е.С. Мошкова
- Заимствованная и исконная лексика в свете народной этимологии
- А.Р. Хамидуллина
- Соотношение ареальной лингвистики и сравнительно-исторического языкознания
- О.С. Шульгина
- Иностранные прототипы заимствований ( на примере финансовых терминов)
- А.С. Белоконь, р.Р. Мерзияпов
- Этикетные формулы вежливости в речи школьников
- П.В. Острикова
- Детские толкования лексем: гендерный аспект
- Л.А. Арменакян
- «Цветовая» лексика в произведении а.М. Бондаренко «государева вотчина»
- С.Э. Шарифуллина
- Ономастическая игра в русских переводах «поттерианы»
- Т.В. Степанова
- Способы выражения эмотивного пространства поэтического текста (на примере анализа стихотворения в. Тушновой «пришла ко мне девочка»)
- Д. Смирнова
- О.В. Капошко
- Языковая рефлексия пассажиров на рекламу в маршрутном телевидении
- Д.В. Лазарева
- Языковая игра на страницах современных газет
- Д.И. Савина
- Функционально-семантическая характеристика заголовков статей современных газет
- А.В. Бушуева
- Невербальное общение на уроках русского языка
- Ю.И. Стройкина
- Спорные вопросы рассмотрения вставных конструкций в русистике
- К.И. Мамаева
- Особенности моделирования образа персонажа в романе евгения ивановича замятина «бич божий»
- К.В. Дорошенко
- Лингво-стилистические особенности текстов песен в стиле рэп
- А.В. Шадрина
- История изучения цветовых слов в современной лингвистике
- Ю.С. Боровец
- Окказиональное и потенциальное: общее и различное
- Д.А. Моргун
- Термин как особая лингвистическая единица
- И.А. Павлова
- Функция надтекстового слова в лексической структуре текста
- И.А. Сысоева
- Типичные ошибки при разграничении союзов и союзных слов
- А.И. Матюха
- Новые лексические заимствования в сфере кинематографа
- В.А. Хвесик
- Функционально-семантические аспекты невербального общения в педагогической деятельности (к постановке проблемы)
- В.Р. Мингазова
- К вопросу о названии подвижных игр
- Д. Османова
- Виды односоставных предложений с точки зрения их дифференциальных признаков
- Е.Л. Маркова
- Концепт «птица» в русской языковой картине мира
- П. Югова, а. Жамалова
- Ассоциативное исследование (на материале персонажей детских книг)
- М.М. Джагапирова
- Пространство сквозь призму языка
- Е.А. Великосельская
- Концепт «душа» в русской языковой картине мира
- Н.А. Мачихина
- Внелитературная лексика в отечественной лингвистике
- А.И. Гомзикова
- Лексическая структура текста в соотношении с текстовыми категориями целостность и связность
- А.В. Глебок
- К вопросу о функционировании речевой агрессии в различных сферах общения
- Е.В. Сергачева
- Специфика соотношения концептов «язык» и «поэт» в концептосфере и. Бродского
- Ю.К. Жигандарова
- Заимствованная лексика постперестроечного периода
- Ю.В. Ерахтина
- «Уходящая» картина мира: к вопросу об организации пассивной части словаря
- К.Н. Кочарова
- Ребенок и семья в зеркале русской фразеологии
- А.А. Решетникова
- Концептуальная структура философской сказки ф. Искандера «кролики и удавы»
- А.А. Маникулова
- Имя прилагательное в предикативных конструкциях (на материале современной публицистики)
- О.В. Булышева
- Русский язык и культурное здоровье общества
- Е.О. Косорукова
- Союзная функция частицы «даже»
- М.Н. Шипачева
- Влияние современного молодежного общения в сети интернет на русский язык
- Н.В. Кочевых
- Лингвистическое отражение философских понятий и моральных ценностей в системе гендерного измерения
- А.В. Задарожная
- Приемы нлп в рекламе лекарственных препаратов
- М.М. Угрюмова
- Лингвокультурологический портрет ребенка (на материале сибирских говоров)
- М.М. Полякова
- Синтаксис делового документа
- Н.А. Агапова
- Классификация народных примет, связанных со свадебным обрядом (лингвокультурологический аспект)
- М.А. Балуков
- Языковая культура современного российского общества
- Е.В. Айнулова
- Лингвистический портрет современного периодического издания (на примере журналов «glamour» и «работница»)
- Т.В. Воробьёва
- Жанр благодарности в речевом общении младших школьников
- П.С. Долженко
- Лексические особенности языка интернет-общения
- Я. Штинова
- Особенности речевой номинации фразеологических оборотов (на материале произведений а.П. Чехова)
- Л.В. Андреева
- Особенности лексикографирования поля «театр»
- Е.А. Инчина
- Высказывания с темпоральной семантикой в трилогии к. Симонова «живые и мертвые»
- Е.С. Потехина
- О соотношении типа повествователя и временной организации художественного текста
- О.Н. Сидунова.
- К истории становления жанра анекдота
- Т.М. Андрианова
- Семантико-грамматические группы несогласованных определений
- Д.Р. Куватова
- Качественные и относительные прилагательные
- У.З. Бисембаева
- Просторечная лексика в творчестве в. Шукшина
- А.К. Карачева
- Свободный косвенный дискурс как одна из форм повествования
- К.К. Токмурзина
- К вопросу об однородности компонентов предикативного центра
- Г.Р. Амирова
- Лингвистические особенности рекламного текста (гендерный аспект)
- В.Е. Дубынина
- Фразеологические обороты в диалоге (на материале произведений а.П. Чехова)
- Секция «иностранные языки. Теория и практика перевода» ю.С. Куликова
- Гендер в переводе женских романов
- Н.Р. Худякова
- Учет лексических, грамматических и стилистических особенностей английского экономического текста при переводе на русский язык
- У.И. Швец
- Особенности перевода стилистических средств в английском экономическом тексте
- Т.А. Клочкова
- Возможности перевода реалий при работе с иноязычными текстами
- А.Р. Хамидуллина
- Особенности перевода придаточных предложений причины в художественных произведениях немецких авторов
- И.С. Киселева
- Особенности перевода гендерно-асимметричных элементов
- Р.В. Гайнуллина
- Перевод технической документации (на примере перевода патентов)
- А.С. Муратова
- Грамматические трансформации при переводе юридического текста
- Е.А. Севостьянова
- Использование термина «единица несоответствия» при анализе и оценке качества художественного перевода
- М.А. Величко
- Роман э. Сибольд «милые кости»: особенности изложения и перевода
- М.А. Стряпина
- Классификация экстралингвистических факторов устного перевода
- А.Б. Новикова
- Переводческий дискурс в условиях религиозной коммуникации
- Е.А. Карбова
- Инвариант в переводе
- О.В. Артюхина
- Влияние личности переводчика на перевод
- К.М. Шарипова
- Перевод реалий общественно-политического характера
- Е.С. Слободнюк
- Категория адекватности перевода (на материале прозаических глав «Второй книги джунглей» д.Р. Киплинга»)
- В.Р. Мусина
- Перевод риторических фигур в пространстве художественного текста
- А.А. Маркелова
- Перевод терминов как основы экономических терминов
- Е.В. Лукьянова
- Лексические трансформации при переводе песен с английского на русский язык
- Т.Р. Муртазина
- Стилистические особенности отдельных жанров в газетно-журнальной публицистике и их передача при переводе
- Д.А. Дисембаева
- Электронные словари при переводе экономических текстов
- М.Е. Прокофьева
- Лингвостилистические средства проявления личности автора в эссе на английском языке
- Ю.С. Седельникова
- Англицизмы: их функции и способы ассимиляции в русском языке
- Секция «методика преподавания иностранных языков и культур» о.С. Гайдучок
- Система упражнений для формирования лексических навыков на уроках иностранного языка
- Н.Г. Паглеванян
- Теория и практика обучения иностранному языку в процессе профессиональной подготовки студентов технического вуза
- Н.А. Решетова
- Технология дискуссии в обучении говорению на уроках иностранного языка
- К.Б. Плотникова
- Использование видеофильмов на уроках английского языка для развития навыков устной речи
- Д.В. Кравцова
- Тсо и современные информационные технологии на уроке английского языка
- С.Ю. Зырянова
- Игровые проекты на уроках иностранного языка в старших классах
- В.В. Деревцова
- Использование материалов егэ по ия в обучающих целях на среднем этапе школьного образования
- В.О. Угрюмова
- Модель учителя иностранного языка в новой парадигме образования
- О.С. Шулепова
- Наглядность как средство развития иноязычных коммуникативных навыков у младших школьников
- Ю.В. Прилепская
- Ролевая игра как средство создания обучающей среды
- О.Л. Латушкина
- Формирование учебно-познавательной компетентности на уроках английского языка в старшей школе
- Т.Г. Рогалёва
- Использование информационно-коммуникационных технологий на уроке иностранного языка
- Т.В. Салмина
- Овладение иностранным языком как средством общения
- Ю.В. Грачева
- Развитие иноязычной социокультурной компетенции старших подростков с использованием проектной технологии
- С.И. Казицын
- Ролевая игра как средство создания мотивации к овладению иностранным языком на уроках английского языка в начальных классах
- А.В. Чугункина
- Формирование толерантной личности на уроке иностранного языка
- Л.И. Шигаутдинова
- Метод проектов как средство развития коммуникативной компетенции у подростков на уроках англиийского языка
- Ю.А. Абзалеева
- Использование видеофильма на уроках иностранного языка в средней школе
- О.Ю. Угляй
- Обучение лексике в старших классах через использование игровых приёмов
- А.В. Блинова
- Обучение диалогической речи на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе
- А.А. Шебырева
- Пути повышения качества обучения иностранному языку в общеобразовательной школе
- А.В. Мартюшева
- Некоторые приемы оптимизации обучения лексике на уроках английского языка
- В.В. Франковская
- Факторы, определяющие успешность обучения говорению учащихся 9 класса общеобразовательной школы
- Секция «проблемы межкультурной коммуникации» а.А. Калинина
- К вопросу о Выделении спектра лексем-репрезентантов концепта holiday в современном английском языке
- М.К. Никонова
- Название русских средств передвижения в записках иностранцев о россии XVI века
- К.Д. Хромова
- Слово соболь в истории русского языка и в записках англичан XVI века
- Д.Ю. Рябчикова
- Особенности британской топонимики. Исторический и лингвокультурологический аспекты
- К.Э. Мишанова
- Образ иностранца сквозь призму этнических стереотипов в английской языковой картине мира
- К.А. Сербинова
- Отражение национальной культуры сквозь призму фразеологизмов английского языка
- С.Г. Утягулова
- Поликультурная направленность языкового образования в процессе его формирования
- Н.А. Чернова
- Концепт «успех» в русской и английской языковых картинах мира
- Я.Ю. Сальникова
- Вершки и корешки в языковых картинах мира русского и английского народов
- Н.Р. Мирданова
- Образ россии в публикациях американских сми
- А.Е. Казеичева
- Цветовая гамма лингвокультурной картины мира
- В.И. Пирогова
- Когнитивный подход к осмыслению медицинского термина как основа успешного изучения профессионально ориентированных иностранных языков
- М.Г. Беслекоева
- Инновационнный аспект в решении проблем межкультурной коммуникации оториноларинголога
- Е.О. Федорова
- Способы стереотипизации гедонимов в русских и англоязычных текстах
- И.В. Попкова
- Сравнительный анализ немецкого языка с компонентами-числительными
- В.С. Чурилина
- Интернационализмы в многоязычной хирургической терминологии
- М.А. Ефремова
- К вопросу о языковой интеграции иммигрантов в современной германии
- В.А. Логинова
- Использование метода проектов для развития готовности студентов университета к межкультурной коммуникации
- А.С. Белоконь, р.Р. Мерзияпов
- Этикетные формулы вежливости в речи школьников
- Секция «актуальные проблемы современной лингвистики» е.Н. Вилкова
- Местоимения как языковые средства формирования когерентности текстов официально-делового стиля в современном немецком языке
- А.С. Волков
- Фразеологические единицы с компонентом-именем вещественным (на материале немецкого языка)
- А.В. Раззарёнова
- Аббревиация в научно-технической литературе (на примере текстов по информатике и программированию)
- О.И. Загоска
- Фонетические средства выразительности в современной английской литературе (на материале аудиокниг)
- Л.А. Сошникова
- Гендерный фактор и его роль в формировании текстов публичных выступлений (на материале предвыборного дискурса 2008 года)
- А.С. Иванов
- Влияние экспрессивного фактора на порядок слов и постановку односторонних знаков во французском предложении
- А.П. Уткина
- Экспликация ассоциативной иронии в англоязычном художественном тексте
- А.В. Корсакова
- Окказионализмы в современной англоязычной литературе (на основе романов дж. Роулинг)
- Е.Н. Грызунова
- Сравнительный анализ применения фразеологизмов в современных российских и английских сми
- Е.А. Колокольникова
- Структурная трансформация фразеологических единиц в английском языке
- Е.А. Конькина
- Внешность мужчины и женщины в английском сленге
- Л.А. Сырлыбаева
- АпЕлЛятивные тексты современного немецкого и русского языков как отражение межличностных отношений
- Д.А. Мухаметова
- Особенности фразеологической антонимии
- Ю.С. Баталова
- Императив как компонент категории модуса высказывания
- М.К. Гатина
- Молодежный язык в рекламном слогане (на материале немецких сми)
- Е.П. Михайлова
- Прагматическая структура директивного эпизода в англоязычном дискурсе
- Н.В. Турищева
- Риторические приемы публичных выступлений (на материале речей б. Обамы)
- А.Н. Загороднюк
- Различные нарушения английской грамматической нормы в текстах современных английских песен
- Е.С. Мошкова
- Заимствованная и исконная лексика в свете народной этимологии
- М.Е. Прокофьева
- Лингвостилистические средства проявления личности автора в эссе на английском языке
- Ю.С. Седельникова
- Англицизмы: их функции и способы ассимиляции в русском языке
- Содержание
- Студент и наука – 2010
- Часть I