logo search
2010-student-i-nauka-2

Архаизмы в романе б. Акунина «детская книга»

В данной работе мы проанализировали устаревшую лексику третей части романа Б.Акунина «Детская книга», по сюжету которой главный герой вынужден предпринять путешествие в 1606 год. В тексте второй части романа нами было обнаружено большое количество историзмов (романея, свайка, целовальник, и т.д.). Но наиболее полно передают ощущение пребывания героя в 17 веке архаизмы. Их анализу и посвящена наша работа.

В качестве основы нашего исследования мы выбрали классификацию архаизмов, предложенную Н.М. Шанским, добавив к ней тип морфологических архаизмов.

В ходе исследования мы выделили следующие группы архаизмов:

1. Собственно-лексические архаизмы. Например, существительное баволна. В этимологическом словаре Преображенского находим, что слово бумага заимствовано из немецкого baumwolle со значением «хлопок, хлопчатая бумага» (Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. – М., 1959, т. 2, с. 135). В романе встречается в следующем контексте: «А листы вельми малы, зряшный баволны перевод», т.е. листы слишком маленькие, пустой перевод бумаги.

2. Лексико-словообразовательные архаизмы. Например,  существительное блазн. В современном русском языке слово приобрело приставку – соблазн – нечто прельщающее, влекущее, искушение. В романе: «Только зрите у меня, шпыни, чтоб без блазну. На устах запор, не то под топор».

3. Морфологические архаизмы. Например, в тексте романа нам встретилась древнерусская форма 2.л., ед.ч. глагола речи (говорить) – речешь и форма повелительного наклонения этого же глагола – рцы. В романе встречается в контексте: «Рцы, князь Шуйский… Яви нам царскую волю».

4. Лексико-фонетические. В лексико-фонетических архаизмах, использованных в романе, нашли отражение такие фонетические процессы, как метатеза (коркодил), протеза (вострый, конфекты), неполногласие (брадавка, привлакли) и т.д.

5. Семантические архаизмы. К примеру, словосочетание очевидные люди. Словосочетание можно заменить современным существительным очевидцы, т.е. те, кто наблюдает, наблюдал какое-нибудь событие, явление; свидетели. А сегодня прилагательное очевидный имеет совсем иное значение «ясный, понятный». В романе: «Тако и очевидные люди в Угличе показывали, на розыске». Или: нужно. Наречие образовано от прилагательного нужный, которое раньше имело значение «бедный, нищий, убогий, скудный, связанный с нуждою, тяжкий, стеснительный, изнурительный» (Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. - М., 1989, т. 2, с. 560), а сегодня слово получило новое значение «требующий, необходимый, полезный, такой, без которого трудно обойтись». В романе: «Аж зрети нужно (даже смотреть жалко)» (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка - М., 2005, с. 423).

6. Фразеологические архаизмы. Убогий дом - скудельница (кладбище), куда встарь свозили тела погибших странников, утопленников, убитых на пути и пр.; трупы кладут в общую могилу, совершая молитву над нею в Дмитриеву субботу (Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. - М., 1989, т.4, с. 459).

Таким образом, проанализировав устаревшую лексику, мы пришли к выводу, что писателю посредством включения в текст романа данного рода слов, удалось воссоздать речь носителей русского языка начала ХVII века.