logo search
2010-student-i-nauka-2

АпЕлЛятивные тексты современного немецкого и русского языков как отражение межличностных отношений

Актуальность данного исследования определяется закономерным интересом современной науки к межличностным взаимодействиям, коммуникативной и текстовой деятельности, а также к текстам, которые предназначены адресатам, принадлежащим различным речевым и культурным сообществам. Данный вид текстов наиболее явно отражает характер взаимоотношений между адресатом и адресантом, но является на сегодняшний день недостаточно исследованным. Этими текстами занимались К. Бринкер, Р.К. Потапова, З.А. Егорова, Е.Е. Анисимова. Цель данной работы заключается в исследовании межличностных отношений в апеллятивных текстах на основе языковых средств.

Апеллятивные тексты – тексты, обращенные к адресату с целью оказать на него воздействие и побудить его к совершению определенных действий. Под апеллятивами в данном исследовании понимается система средств выражения категории обращенности и императивности. Все средства выражения побуждения образуют микрополе побуждения, доминантой которого является императив. Для апеллятивных текстов свойства контактности, обращенности к адресату являются основополагающими. Учет адресата продиктован экстралингвистическими, стилистическими, лингвистическими факторами. Средства выражения апеллятивности служат опорой достижения коммуникативного задания текстов, отражения межличностных отношений. Целесообразным представляется рассмотрение в данном контексте категорий категоричности/некатегоричности и вежливости.

В работе мы опираемся на классификацию апеллятивных текстов, составленную Е.Е. Анисимовой на основе стилистического, социолингвистического, функционального и интралингвистического подходов, и рассматриваем некоторые типы текстов.

Инструктирующие апеллятивные тексты служат для сообщения и предписания действий со стороны адресата и направлены на неукоснительное выполнение их со стороны адресата. Для отражения данных межличностных отношений используются средства побуждения с категоричной окраской, такие как императивы, конструкции lassen + zu + инфинитив, конструкции sein + zu + инфинитив в немецком языке; инфинитивы, определенно-личные, неопределенно-личные предложения в русских апеллятивных текстах.

В оферативных апеллятивных текстах для выполнения коммуникативного задания межличностных отношений участников коммуникативного акта, а именно побуждения адресантом адресата приобрести какой-либо продукт, служат некатегоричные формы побуждения, обращения: в немецких текстах – модальный глагол sollen в коньюнктиве, модальные глаголы müssen, lassen, обращения; для русского же языка характерны императивы, обращения, конструкции с «пусть, пускай».

Цель нормирующих апеллятивных текстов – побуждение адресантом адресата выполнять определенные нормы и правила, и принятие адресатом их к сведению и руководство ими в своих действиях. Выражению коммуникативного задания служат категоричные формы побуждения, а именно модальные глаголы dürfen, müssen, sollen, können, конструкции sein+zu+инфинитив в немецких текстах данного вида; для русских текстов характерно употребление инфинитивов, глагольных конструкций с модальностью необходимости, безличных предложений.

На основе проведенного в работе анализа можно сделать вывод, что в апеллятивных текстах производится отбор средств выражения побуждения в соответствии с характером отношений между адресатом и адресантом, придающим им различный стиль и окраску.