logo search
2010-student-i-nauka-2

Фразеологические обороты в диалоге (на материале произведений а.П. Чехова)

Диалог как естественная форма общения находится в точке пересечения исследовательских интересов представителей многих общественных наук, изучающих различные аспекты человеческой деятельности, так или иначе связанных с реальной коммуникацией. Проблематика исследования диалога составляет ядро отдельных научных направлений - анализа диалога, или конверсационного анализа, теории речевых актов, диалогизма как философии языка, интеракциональной социолингвистики.

Диалог является сложной теоретической категорией филологической науки. Как любая теоретическая категория диалог в своём научном понимании имеет широкое и узкое значение. В широком смысле диалог (от греч. dialogos – разговор, беседа) трактуется как разговор между двумя лицами, контакт между ними, встреча двух сознаний. В узком смысле диалог понимается как одна из форм речи. Основными сферами реализации диалога являются устная разговорная речь и область эстетического использования языка – художественная литература.

Диалог в терминологической системе лингвистической семантики считается единицей понятийного ряда, который определяется развитием теоретического мышления. Диалог в языке – это прежде всего речевая схема: вопрос-ответ. Диалог – это единица текста и средство художественной образности. В произведении художественный спектр диалога расширяется за счёт его многофункциональности, но не только структурной, а и смысловой, эмоциональной. Само слово эмоционально окрашено. При этом в литературоведении важно выявить ситуативный характер диалога (трагический, комический, нейтральный, экспрессивный). Из всех форм прямой речи, используемых в художественной прозе, диалог в наибольшей степени отражает особенности бытового разговорного языка. В диалоге содержится более разнообразные, чем в авторском повествовании, синтаксические конструкции, передающие живые интонации разговорной речи.

Фразеологические обороты придают речи силу и убедительность, красочность и образность. Меткое крылатое слово, полная народной мудрости пословица оживляют язык. Анализ стилистического назначения фразеологических оборотов в диалогах показывает, что основное количество фразеологических единиц употреблено Чеховым как средство речевой характеристики персонажей. При этом автор соотносит сферу распространения фразеологизмов с социальной принадлежностью персонажа, его характером, общим уровнем культуры. Писатель может использовать фразеологический оборот как средство речевой характеристики персонажей, как средство выражения несоответствий между внешним и внутренним миром человека, а также как одно из стилистических средств для построения диалога.