logo search
2010-student-i-nauka-2

Языковая культура современного российского общества

В последнее время стала всё более осознаваться ограниченность дальнейшего развития общества посредством только технического прогресса и экономического роста. Всё больше становится очевидным, что будущее развитие определяется, прежде всего, уровнем культуры, уровнем понимания проблем, которые необходимо решать. В этих условиях возрастает роль образования как фактора формирования и развития личности. Будущее России в значительной мере зависит от того, удастся ли сохранить национальную культуру, нормы русского языка и высокий уровень образования.

Культура и язык, язык и история народа, язык и общество – эти темы всегда являлись актуальными. Лексический словарь общества воплощает в себе уровень культурного развития данного народа, способы восприятия мира. В живом языке отражается вся жизнь народа и его история. Язык и культура оказывают друг на друга взаимное влияние.

Взгляд на язык как уникальное и культурно-специфическое духовное явление сложился в лингвистике со времён В. фон Гумбольдта, утверждавшего, что язык связан с духовной силой нации. Русский литературный язык, как язык интеллектуального действия в современных условиях, претерпевает социальные, психологические и структурные изменения, которые приводят к изменениям в области семантики.

В последние годы русский язык «пополнился» огромным количеством заимствованных слов. По данным Госкомстата, в период с 1960 по 1985 г. их насчитывается 9 тыс., с 1986 г. – ежегодно добавляется по 2 тыс. Это действительно огромное количество, значительно превосходящее активный словарный запас даже высокообразованного человека.

В настоящее время в культуре языка происходят следующие изменения:

- «англизация», т.е. появление в русской речи английских слов (например: тюнинг, гёрла – девушка, мани – деньги, лэйбл – этикетка, шузы – ботинки);

- «жаргонизация», в том числе появление новых, искусственных языков в связи с повсеместным внедрением в жизнь современных компьютерных технологий. Примеры: «засыпаться» - плохо ответить преподавателю на поставленный вопрос, «хвост» - академическая задолженность, «сосны» - так ученики младших классов называют старшеклассников;

- «варваризация», т.е. использование в русском языке слов или оборотов речи, построенных по образцу чужого языка, нарушающие чистоту речи (например: авеню, денди, фрау, тет-а-тет, ай момент).

Можно выделить следующие причины изменений, происходящих в русском литературном языке: проникновение в язык сниженных пластов лексики; полная «свобода» в способах выражения мысли; усиление бюрократизации языка; включение в письменную речь элементов устной.

Чтобы правильно подойти к вопросам исследования языковой культуры, необходимо иметь о ней чёткое понятие. Поэтому необходимо рассматривать это понятие в широком и узком смысле.

Культура языка – это образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом. Культура речи – это конкретная реализация языковых норм в условиях повседневного устного и письменного общения. Можно также сказать, что культура речи – это качество использования языка в речи, в общении.

Современный русский язык претерпевает значительные изменения, по большей степени связанные с внедрением в нашу жизнь компьютерных технологий. Происходит упрощение русской языковой культуры как таковой, но в то же время происходит и усложнение за счёт иноязычных слов и выражений.