logo
Е

Глава II. Установление денотативной эквивалентности

  1. В чём заключается сущность коммуникативной модели перевода?

  2. Как в рамках коммуникативной модели перевода определяется понятие переводческой эквивалентности?

  3. Какие есть виды и уровни эквивалентности?

  4. Что вы знаете о базовых лингвистических понятиях, используемых для описания переводческих явлений, в частности, понятиях языка и речи, предложения и высказывания, значения и смысла, лексическо­го значения слова и семного состава лексического значения?